Publicado el 29/12/2017
Puesto: Projektmanager (m/w) für unser Büro in Sevilla
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.indeed.es/cmp/Toptranslation-GmbH/jobs/Projektmanager-f%C3%BCr-unser-b%C3%BCro-413e01a7fec32a5e
Resumen: Toptranslation ist ein Sprach- und IT-Dienstleister für mittlere und große Unternehmen. Wir kombinieren geprüfte Sprachexpertise in 53 Sprachen mit der Transparenz und Effektivität unseres modularen IT-Workflow-Systems. Über das Internet vernetzt unsere Zentrale in Hamburg über 4600 muttersprachliche Fachübersetzer und Branchenexperten in 73 Ländern für anspruchsvolle Übersetzungsprojekte. Mit rund 40 Mitarbeitern aus 12 Nationen und Kunden in mehr als 20 Ländern gehört Toptranslation zu den innovativsten Sprach- und IT-Dienstleistern im europäischen Raum.
Toptranslation sitzt in Hamburg, München und Sevilla und ist nach ISO 17100 zertifiziert. Zum nächstmöglichen Zeitpunkt suchen wir einen Projektmanager (m/w) für unser Büro in Sevilla (Spanien). Deine Aufgaben bei uns: Du bist die Schnittstelle zwischen Kunden und Übersetzern Du koordinierst und vergibst Übersetzungsaufträge Du betreust eigene Stammkunden und hilfst uns, neue Kunden zu gewinnen Das solltest Du dafür mitbringen: Du hast ein abgeschlossenes Studium im Bereich Sprachen, Übersetzen oder Dolmetschen Du hast sehr gute Deutschkenntnisse in Wort und Schrift sowie gute Spanischkenntnisse Du bist flexibel und bewahrst auch in stressigen Situationen einen kühlen Kopf im besten Fall hast Du schon etwas Erfahrung im Projektmanagement oder in der Übersetzungsbranche Das erwartet Dich bei uns: eine anspruchsvolle und eigenverantwortliche Tätigkeit in einem schnell wachsenden Unternehmen die Möglichkeit, eigene Ideen einzubringen und umzusetzen ein familiäres Arbeitsklima frisches Obst, Snacks und Getränke zur freien Verfügung verschiedene Teamevents die Möglichkeit, zeitweise in unserem Büro in Hamburg zu arbeiten.
Publicado el 29/12/2017
Puesto: Traductor en prácticas (Almería)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.buscojobs.com.es/traductor-en-practicas-ID-204077370
Resumen: ref. INS-EM-27329764 En LexGo Translations, agencia de
Traducción e Interpretación situada en Madrid, abrimos plazo de prácticas para estudiantes de Grado o Master en Traducción e Interpretación. Buscamos gente con el siguiente perfil: – Nativo español con alto dominio de alemán, italiano e inglés. – Estudiante de Grado/Master en Traducción e Interpretación El candidato se encargará de las siguientes tareas: – Traducción y revisión de textos – Creación de glosarios – Contacto clientes – Preparación de eventos internacionales – Redes sociales CARACTERÍSTICAS DEL PUESTO: – Media jornada de 9:00 a 14:00 horas de lunes a viernes – Prácticas presenciales en nuestra oficina de Madrid – Ayuda económica – Duración:6 meses.
Publicado el 29/12/2017
Ofertas en ALEMANIA (TRADUCCIÓN)
Puesto: Lawyer Linguists for Italian or Spanish – part time 50%
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.ecb.europa.eu/careers/vacancies/html/vacancydetails.en.html?id=005056853E201EE7B6BD2DAC818FE978
Resumen: Your role As a Lawyer-Linguist you will: translate
draft ECB legal acts and other legal documents from English into your language (either Italian or Spanish) and revise translations of such texts; translate court-related documentation into your language for litigation before the European Court of Justice and revise translations of such texts; contribute to the drafting of ECB supervisory decisions and related documentation that are addressed to banks communicating with the ECB in your language; translate legal texts from your language into English for internal working purposes; provide advice on Italian/Spanish language, terminology and style issues in relation to ECB legal acts, other legal documents and litigation involving the ECB; contribute to the continuous improvement of the quality of the Division’
s output by setting linguistic quality standards, templates and procedures for services performed by the Division in relation to legal translations in your language. The position offers you excellent opportunities to contribute to the quality of Italian or Spanish legal translations, particularly in the area of supervisory law and for litigation. You will be part of a multicultural team that strives for continuous innovation to make a positive impact on the lives of European citizens.
Publicado el 29/12/2017
Ofertas en AUSTRIA
Puesto: Translator English (P3)
Plazo de la oferta: 06/01/2018
Enlace web de contacto: https://iaea.taleo.net/careersection/ex/jobdetail.ftl?lang=en&searchExpanded=true&job=2017/0682%20(002851)&src=
Resumen: Main Purpose As a member of a team led by the Section Head, the incumbent translates into English a range of administrative, legal, economic, scientific and technical texts, particularly in the field of nuclear physics and engineering. The incumbent applies his/her analytical, linguistic and drafting skills to translating texts covering all aspects of the IAEA’s activities. In addition, the incumbent prepares records in English of official meetings conducted in all six official languages. Role The Translator provides accurate, timely and stylistically appropriate translations into English of texts written mainly in Russian, Spanish and French. The incumbent’s translations are normally checked by a Reviser before being finalized for distribution to Member States and/or members of the Secretariat.
The Translator also provides précis-writing services for the preparation of summary records of official meetings and edits texts written in English by the IAEA’s other divisions. Functions / Key Results Expected Translate, mainly from Russian, Spanish and French into English, a broad range of texts and ensure that translations are equivalent in meaning and style to the original texts. Using a clear and concise style, précis-write statements delivered in all six official languages by delegates at meetings of the IAEA General Conference and Board of Governors and their Committees. Research points of terminology, language and subject matter in order to assist in the development of the central terminology database and reference archive.
Perform any other duties normally carried out by the members of a translation section in an international organization.
Publicado el 22/12/2017
Puesto: Projektmanager (m/w) für unser Büro in Sevilla
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.indeed.es/cmp/Toptranslation-GmbH/jobs/Projektmanager-f%C3%BCr-unser-b%C3%BCro-413e01a7fec32a5e
Resumen: Toptranslation ist ein Sprach- und IT-Dienstleister für mittlere und große Unternehmen. Wir kombinieren geprüfte Sprachexpertise in 53 Sprachen mit der Transparenz und Effektivität unseres modularen IT-Workflow-Systems. Über das Internet vernetzt unsere Zentrale in Hamburg über 4600 muttersprachliche Fachübersetzer und Branchenexperten in 73 Ländern für anspruchsvolle Übersetzungsprojekte. Mit rund 40 Mitarbeitern aus 12 Nationen und Kunden in mehr als 20 Ländern gehört Toptranslation zu den innovativsten Sprach- und IT-Dienstleistern im europäischen Raum.
Toptranslation sitzt in Hamburg, München und Sevilla und ist nach ISO
17100 zertifiziert. Zum nächstmöglichen Zeitpunkt suchen wir einen Projektmanager (m/w) für unser Büro in Sevilla (Spanien). Deine Aufgaben bei uns: Du bist die Schnittstelle zwischen Kunden und Übersetzern Du koordinierst und vergibst Übersetzungsaufträge Du betreust eigene Stammkunden und hilfst uns, neue Kunden zu gewinnen Das solltest Du dafür mitbringen: Du hast ein abgeschlossenes Studium im Bereich Sprachen, Übersetzen oder Dolmetschen Du hast sehr gute Deutschkenntnisse in Wort und Schrift sowie gute Spanischkenntnisse Du bist flexibel und bewahrst auch in stressigen Situationen einen kühlen Kopf im besten Fall hast Du schon etwas Erfahrung im Projektmanagement oder in der Übersetzungsbranche Das erwartet Dich bei uns: eine anspruchsvolle und eigenverantwortliche Tätigkeit in einem schnell wachsenden Unternehmen die Möglichkeit, eigene Ideen einzubringen und umzusetzen ein familiäres Arbeitsklima frisches Obst, Snacks und Getränke zur freien Verfügung verschiedene Teamevents die Möglichkeit, zeitweise in unserem Büro in Hamburg zu arbeiten.
Publicado el 22/12/2017
Puesto: Traductor alemán junior (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/madrid/traductor-aleman-junior/of-i7d3b0d16ab4d24856085d9af04d49e?applicationOrigin=search-new
Resumen: Buscamos persona en prácticas para el departamento de Social Media y Contenidos. Nativo en alemán y con un alto nivel de inglés (C2). Licenciado en Filología Inglesa o Traducción e Interpretación idioma inglés. Requisitos: Licenciado en Traducción e Interpretación (Inglés) o en Filología Inglesa Altamente organizado Team working Alto nivel de redacción Capacidad de generación de contenidos Atención al detalle Capacidad de planificación, gestión y priorización en base a necesidades y tiempos de entrega Proactividad y flexibilidad Pasión por Social Media y la generación de contenidos.
Funciones: Traducción de textos especialistas de EN>De y de ES>DE.
Soporte para la creación, traducción y edición de copies y contenidos en alemán para los distintos servicios de la agencia. Gestión de redes sociales para clientes internacionales en alemán.
Publicado el 22/12/2017
Puesto: Traductor japonés (productos audiovisuales) (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/esplugues-de-llobregat/traductor-japones-audiovisuales/of-ibdd46e883b424bbb2af4c346c156b1?applicationOrigin=search-new
Resumen: Funciones Synergie ETT selecciona a un/a Traductor/a de Japonés para importante multinacional dedicada a la distribución de productos al consumo masivo a través de varios canales de distribución (incluyendo TV Response, E-Commerce, etc) para su sede en Esplugues de Llobregat. En dependencia de la empresa las funciones a realizar serán:
– Traducción del inglés al japonés. – Adaptación de vídeos para el mercado nipon. – Contacto con las productoras de Japón. – Revisión de guiones traducidos al japonés para asegurar que se mantiene el mensaje que el marketing quiere transmitir. – Detección de posibles claims para poder locutar versiones adicionales en la primera locución. – Comprobación que los guiones adaptados al labial no hayan omitido argumentos de venta. Se ofrece – Contrato inicial por medio de Synergie ETT y posteriormente pasará la empresa con contrato estable. – Horario: de lunes a viernes de 07:00h a 15:30h. – Sueldo: 2.500-2.700 brutos/mes.
Publicado el 22/12/2017
Puesto: German Translator, Language Services Division
Plazo de la oferta: 18/01/2018
Enlace web de contacto: https://www.ecb.europa.eu/careers/vacancies/html/vacancydetails.en.html?id=005056853E201ED7B8F9ED96F613AD7E
Resumen: Your role As a German translator you will: translate texts from English into German, including documents related to banking supervision, revise such translations, edit texts drafted in German and proof-read texts destined for publication in German; contribute to the development of the ECB’s existing database of multilingual terminology related to the European System of Central Banks and the Single Supervisory Mechanism by researching and compiling such terminology and by expanding translation memories in German; follow the established working procedures of the Division; support the Division’s annual traineeship programme by mentoring German mother-tongue trainee translators. The position offers you excellent opportunities to contribute to a culture of collaboration and exchange and to improve on best practices. You will be part of a multicultural team that strives for continuous innovation to make a positive impact on the lives of European citizens. Qualifications, experience and skills Essential: a master’s degree preferably in translation, applied linguistics, modern languages or another relevant field; professional experience as a translator working out of English into German, preferably in the field of economics, finance or banking supervision; a mastery-level command of German and an advanced-level command of English; a good knowledge of the suite of SDL translation tools, in particular SDL Trados Studio and SDL MultiTerm; a good knowledge of at least one other official language of the EU; a very good knowledge of MS Office, in particular Word and Outlook. Desired: a background knowledge of economics and finance; experience working as an in-house translator, preferably in a team, using well-defined and structured translation processes; experience working in a central banking and/or financial regulation environment.
You engage collaboratively with others. You pursue team goals and learn willingly from other people’s diverse perspectives. You signal any need for change by explaining it and proposing alternative solutions. You analyse complex information effectively and can evaluate different views to arrive at solutions. You know and anticipate stakeholder needs.
Publicado el 22/12/2017
Puesto: Translator English (P3)
Plazo de la oferta: 06/01/2018
Enlace web de contacto: https://iaea.taleo.net/careersection/ex/jobdetail.ftl?lang=en&searchExpanded=true&job=2017/0682%20(002851)&src=
Resumen: Main Purpose As a member of a team led by the Section Head, the incumbent translates into English a range of administrative, legal, economic, scientific and technical texts, particularly in the field of nuclear physics and engineering. The incumbent applies his/her analytical, linguistic and drafting skills to translating texts covering all aspects of the IAEA’s activities. In addition, the incumbent prepares records in English of official meetings conducted in all six official languages. Role The Translator provides accurate, timely and stylistically appropriate translations into English of texts written mainly in Russian, Spanish and French. The incumbent’s translations are normally checked by a Reviser before being finalized for distribution to Member States and/or members of the Secretariat.
The Translator also provides précis-writing services for the preparation of summary records of official meetings and edits texts written in English by the IAEA’s other divisions. Functions / Key Results Expected Translate, mainly from Russian, Spanish and French into English, a broad range of texts and ensure that translations are equivalent in meaning and style to the original texts. Using a clear and concise style, précis-write statements delivered in all six official languages by delegates at meetings of the IAEA General Conference and Board of Governors and their Committees. Research points of terminology, language and subject matter in order to assist in the development of the central terminology database and reference archive.
Perform any other duties normally carried out by the members of a translation section in an international organization.
Publicado el 15/12/2017
Puesto: Jefe de Estudios para ELE con experiencia en el puesto (Valencia)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: http://www.todoele.net/trabofer/TrabajoOf_maint.asp?TrabajoOfId=4611
Resumen: Se requiere Jefe de Estudios con experiencia en departamento de ELE, experiencia como Jefe de Estudios o Director mínima de 3 años en la coordinación de su centro. Debido a la labor que tiene que realizar, por favor, se ruega que se abstengan todos los candidatos que no reúnan esta condición. Las condiciones laborales y económicas se informarán personalmente al candidato, siendo estas muy ventajosas para la persona elegida. Actualmente disponemos de la academia en el centro de Valencia, totalmente organizada y en funcionamiento a falta de la creación de este departamento, el cual estamos buscando una persona experimentada en el mismo y que este sea capaz de crearlo y organizarlo.
Publicado el 15/12/2017
Puesto: Proposal Writer – Language Services (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://amplexor.workable.com/j/12403700B3
Resumen: About the role: We are currently looking for a Proposal Writer to be part of our team in Madrid, Spain. The job holder will report to the Director of Strategic Accounts and he/she will be responsible for: Preparing proposals by determining concept, scope and requirements. Meeting proposal delivery expectations and deadlines.
Ensuring client satisfaction. Contributing to process improvements.
Responsibilities: Determining proposal concept by identifying and clarifying opportunities and needs; studying requests for proposal (RFPs); attending strategy/status meetings. Meeting proposal deadline by establishing priorities and target dates for information gathering, writing, review, and approval; entering and monitoring tracking data; coordinating requirements with Account Managers, Business Development Managers, and clients; contributing proposal status information to status meetings; transmitting proposals. Gathering proposal information by identifying sources of information; coordinating submissions and collections; identifying and communicating risks associated with proposals. Working closely with the Account Managers in developing a strategy for maintaining and expanding business within specified accounts. Improving proposal-writing results by evaluating and re-designing processes, approach, coordination, and boilerplate; implementing changes; working with fellow team members, developing semi-annual Performance Reports for selected accounts. Internally, developing strong working relationships at all levels of the organization (e.g. marketing, operations, IT, other sales personnel).
Publicado el 15/12/2017
Puesto: Junior Vendor Manager (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/las-rozas-de-madrid/junior-vendor-manager-sector-traduccion/of-i0cdfe377ca4283a24a1453717530c6?applicationOrigin=search-new
Resumen: Grado en Traducción, o similar – Imprescindible nivel bilingüe/muy alto de inglés y español. Muy valorable nivel alto de otros idiomas – Valorable seis meses de experiencia en posición similar en empresa de Traducción – Dominio del paquete Office – Buen autocontrol y resistencia al estrés – Buscamos personas organizadas, dinámicas, con iniciativa y con buenas capacidades de interlocución y negociación Descripción SeproTec Multilingual Solutions, empresa líder dentro del sector multilingüe, selecciona un/una Junior Vendor Manager para nuestras oficinas centrales de Las Rozas (Madrid). Será responsable de: – Apoyo a los Departamentos de Producción y Ventas en la búsqueda de traductores o colaboradores para diferentes combinaciones de idiomas – Comunicación con traductores de diferentes nacionalidades (por correo electrónico y por teléfono) – Publicación de ofertas en diferentes plataformas, análisis y criba de candidaturas, gestión de pruebas técnicas, negociación de condiciones y selección de candidatos idóneos – Apoyo en la preparación de listados de recursos para su presentación en ofertas y en concursos públicos – Gestión y actualización de la base de datos de traductores Se ofrece incorporación estable a Compañía líder en su sector.
Publicado el 15/12/2017
Puesto: Personal técnico de apoyo – Laboratorio de Lingüística computacional (Cádiz)
Plazo de la oferta: Inmediato.
Enlace web de contacto: http://infoling.org/search/ofertas_trabajo/ID/219#.WjOKZVSdV1M
Resumen: El Instituto de Investigación en Lingüística Aplicada de la Universidad de Cádiz busca un candidato para poder solicitar personal técnico de apoyo dentro de la convocatoria de RRHH del Ministerio de Economía, Industria y Competitividad, subprograma Estatal de Formación y en el Subprograma Estatal de Incorporación, del Programa Estatal de Promoción del Talento y su Empleabilidad, en el marco del Plan Estatal de Investigación Científica y Técnica y de Innovación 2013-2016 (BOE nº 259 de 27/10/2017). El objetivo de esta convocatoria del ministerio es la concesión de ayudas de una duración de tres años para la contratación laboral de personal técnico de apoyo destinados al manejo de equipos, instalaciones y demás infraestructuras de I+D+i a fin de incrementar y mejorar las prestaciones y rendimiento de las infraestructuras científico-tecnológicas. El candidato ideal debería contar con los siguientes requisitos: – Grado en Ingenieria Informática – Conocimientos y experiencia en Lingüística computacional y minería de datos relacionados con el lenguaje – Programación en Python – Conocimientos sólidos sobre el mantenimiento de equipos informáticos Otros aspectos no exigidos, pero deseables: – Experiencia laboral (se considera una ventaja importante, pero también se alienta a nuevos graduados con un buen CV a postularse); – Otros lenguajes de programación: Java, R; – Conocimientos de idiomas, preferentemente inglés alto; – Ser capaz de trabajar con diferentes equipos de investigación; – Dotes de comunicación y habilidades analíticas; – Ser capaz de resolver problemas y fuerte aptitud técnica; – Experiencia trabajando con datos lingüísticos; – Conocimientos de semántica, sintaxis, morfología, lexicografía, pragmática, análisis de corpus y gestión del diálogo; – Interés en el procesamiento del lenguaje natural.
Publicado el 15/12/2017
Puesto: Traductor castellano / catalán (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/pozuelo-de-alarcon/traductor-castellano-catalan/of-i797a4250294430a2d678aaf520d490?applicationOrigin=search-new
Resumen: Requisitos mínimos El perfil corresponde a un/a profesional con experiencia dilatada en la redacción de textos en catalán. El candidato/a debe ser totalmente bilingüe, con buena capacidad de redacción y buen conocimiento de las particularidades lingüistas. Funciones Buscamos una persona para realizar las traducciones español – catalán. Este puesto requiere tener experiencia en tres áreas muy marcadas: traducción español – catalán, revisión de textos y, especialmente, gestión de un gran volumen de documentación.
Queremos incorporar a nuestra plantilla a una persona con titulación universitaria en el campo de la traducción y con experiencia en traducción técnica, a poder ser en empresas del sector servicios.
Publicado el 15/12/2017
Puesto: Traductor alemán junior (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/madrid/traductor-aleman-junior/of-i7d3b0d16ab4d24856085d9af04d49e?applicationOrigin=search-new
Resumen: Buscamos persona en prácticas para el departamento de Social Media y Contenidos. Nativo en alemán y con un alto nivel de inglés (C2). Licenciado en Filología Inglesa o Traducción e Interpretación idioma inglés. Requisitos: Licenciado en Traducción e Interpretación (Inglés) o en Filología Inglesa Altamente organizado Team working Alto nivel de redacción Capacidad de generación de contenidos Atención al detalle Capacidad de planificación, gestión y priorización en base a necesidades y tiempos de entrega Proactividad y flexibilidad Pasión por Social Media y la generación de contenidos.
Funciones: Traducción de textos especialistas de EN>De y de ES>DE.
Soporte para la creación, traducción y edición de copies y contenidos en alemán para los distintos servicios de la agencia. Gestión de redes sociales para clientes internacionales en alemán.
Publicado el 15/12/2017
Puesto: Spanish into English In-house Translator / Proofreader (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://careers-transperfect.icims.com/jobs/5253/spanish-into-english-in-house-translator—proofreader/job
Resumen: Responsibilities Translate and proofread various types of documents (based on subject matter expertise) Ensure translated documents mirror the original source document Edit documents, specific to medical / pharmaceutical area Efficiently maintains formal disciplined operations procedures across a variety of client projects Track project-specific non-conformances and resolutions Personally perform project QA steps Assist with making new department processes while improving on existing ones Qualifications Must have excellent communication (written and verbal) skills Native level of English Prior translation / proofreading experience from Spanish Expertise in medical / pharmaceutical field Acute attention to detail, spelling and grammar Ability to support multiple projects Experience coordinating assignment of resources Ability to maintain professionalism in all situations, especially under tight deadlines,
Publicado el 15/12/2017
Ofertas en ALEMANIA (TRADUCCIÓN)
Puesto: Video Game Editor / Translator – German, Spanish, French, Italian, Chinese (m/f)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: http://altagram.de/en/career/
Resumen: Position overview: We are currently seeking full-time Editors/Translators to fill in-house positions in our office in Berlin.
The successful candidate will be in charge of translating or reviewing translations of technical domains from English, respecting production schedules and quality. The Editor/Translator will be working on various projects for all platforms, including titles from very prestigious clients along with an in-house team of translators and coordinators.
Responsibilities: Translation, editing and proofreading of video-game related content Creation and updating of guides, databases and terminology lists File analysis and preparation Coordination of localization projects Controlling quality and compliance with guidelines and reference material Providing input and feedback for continuous improvement of processes Training other team members on processes/cultural aspects Requirements: Outstanding skills in native language (German, Spanish, French, Italian, Chinese) Excellent command of English Translation experience required Very good communication skills Self-motivated, detail-oriented and proactive Ability to work efficiently and decisively under pressure Knowledge of tools: MS Office, QA and CAT tools (preferably memoQ) Passion for video games Do you think this position is for you? Please send us your application, including CV and cover letter, at: job@altagram.com, entering”Application: Video Game Editor/Translator” in the subject line.
Publicado el 02/12/2017
Puesto: Traductor alemán junior (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/madrid/traductor-aleman-junior/of-i7d3b0d16ab4d24856085d9af04d49e?applicationOrigin=search-new
Resumen: Buscamos persona en prácticas para el departamento de Social Media y Contenidos. Nativo en alemán y con un alto nivel de inglés (C2). Licenciado en Filología Inglesa o Traducción e Interpretación idioma inglés. Requisitos: Licenciado en Traducción e Interpretación (Inglés) o en Filología Inglesa Altamente organizado Team working Alto nivel de redacción Capacidad de generación de contenidos Atención al detalle Capacidad de planificación, gestión y priorización en base a necesidades y tiempos de entrega Proactividad y flexibilidad Pasión por Social Media y la generación de contenidos. Funciones: Traducción de textos especialistas de EN>De y de ES>DE. Soporte para la creación, traducción y edición de copies y contenidos en alemán para los distintos servicios de la agencia. Gestión de redes sociales para clientes internacionales en alemán.
Publicado el 02/12/2017
Puesto: Traductor/editor nativo español (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/traductor-editor-nativo-espanol/of-if38a22e53b41288eba634963aede9e?applicationOrigin=search-new
Resumen: Buscamos traductores nativos españoles con mentalidad digital (de inglés y / o de otras lenguas de la UE) que le guste interactuar con la gente, traducir y crear contenidos originales relacionados con experiencias de viajes en todo el mundo. El candidato ideal debe ser un apasionado de la traducción, edición, creación de textos y amante de los viajes. Como traductor de inglés a español, formará parte de nuestro equipo de Contenidos y Operaciones y trabajará en equipo con otros editores y gestores de cuentas para proporcionar las mejores traducciones de todos nuestros eventos y viajes. Es un puesto a tiempo completo en nuestras oficinas en Barcelona. REQUISITOS Experiencia previa como traductor Imprescindible nivel nativo de español (de España) Creativo y con capacidad de adaptar el estilo de la traducción según necesidad Capacidad de corregir, editar y crear textos originales relacionados con experiencias de viajes Multitarea y capacidad de trabajar con prioridades Conocimientos SEO serán valorados positivamente Experiencia en el sector del turismo y en general de los viajes Capacidad para organizarse y trabajar independientemente para cumplir plazos estrictos Imprescindible actitud positiva, flexibilidad y excelentes habilidades de comunicación.
Publicado el 02/12/2017
Puesto: Traductor español-euskera (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/sant-cugat-del-valles/traductor-nativo-espanol-euskera/of-i6a966b06ec4c669baca8cfb2aafbc5?applicationOrigin=search-new
Resumen: Traductor nativo para proyecto de traducción de español a euskera; conocimiento de herramientas de traducción; preferiblemente con ordenador propio; contratación inmediata, tres meses a tiempo completo en despacho (flexible).
Publicado el 02/12/2017
Puesto: Gestor proyectos traducción (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/madrid/gestor-proyectos-traduccion.multinational.trados/of-ifb56f2d2904700ad6655cf3038e6ac?applicationOrigin=search-new
Resumen: En Dhr Global, nos encontramos buscando para una multinacional del sector de la traducción que se encuentra en pleno crecimiento, una persona con experiencia en la coordinación de trabajadores dentro de un departamento de gestión de proyectos de traducción: -Recepción del proyecto y valoración del mismo. -Negociación de márgenes con los clientes Distribución del trabajo a los diferentes traductores y maquetadores -Revisión y entrega final del proyecto. Se ofrece: -Formar parte de una multinacional con carácter indefinido que se encuentra en constante crecimiento -Desarrollarte junto a un grupo de profesionales en el sector y de diferentes nacionalidades -Buen ambiente de trabajo -Buenas comunicaciones del centro de trabajo Requisitos: – Uso avanzado de TRADOS – Experiencia en gestión de equipos – Acostumbrado a trabajar bajo presión.
Publicado el 02/12/2017
Ofertas en ALEMANIA (TRADUCCIÓN)
Puesto: Localization Project Manager (m/f)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: http://altagram.de/en/career/
Resumen: The Project Manager will be responsible for coordinating the localization of diverse video games titles from our clients and partners. This includes internal deliveries with all the relevant departments (audio, translation, testing, DTP) while providing the sole interface for the client. The role of Project Manager requires constant liaising with a variety of high-profile managers and developers in order to guarantee the delivery of projects within a specified deadline and budget. At the same time, the Project Manager must also ensure that projects are held to the highest standards of quality with the production team. Responsibilities: Managing localization projects from beginning to end Providing input and feedback for continuous improvement of processes, services, and client relationships Being the main point of contact between the Altagram team and clients: be accountable, transparent and flexible Shorten localization time-to-market, reduce costs and help our clients achieve their global business objectives Briefing and debriefing the team for each project Ensuring the most effective use of our software tools for assigned projects Creating and controlling localization project budgets, performing cost tracking analysis, ensuring timely issuance of purchase orders and invoices Traveling to fairs or events to meet potential or established clients Leading meetings and conference calls, including project kick-off meetings, weekly and ad-hoc, issue solves and performing post-mortems Identifying and solving of problems quickly and effectively Requirements: Self-motivation and ability to solve problems and make decisions while acting independently and decisively Excellent written and verbal English skills required Experience in an agency environment Experience with audio projects is a real plus Confident customer relations and excellent communication skills Awareness of cross cultural differences Ability to handle multiple projects simultaneously Ability to meet tight deadlines and prioritize workload effectively Knowledge of standard software, specifically: MS Project, MS Office Knowledge of localization tools: MemoQ, Plunet Familiarity with principles of internationalization and globalization Ability to lead and motivate team members Passion for video games This position is full-time and in-house at the Altagram office in Berlin. If you think your qualifications match our requirements, please send your application to: job@altagram.com and type “Project Manager” in the subject line.
Publicado el 25/11/2017
Puesto: Traductor financiero (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/madrid/traductor-financiero/of-i9aedafe9dd49ec9ea53f827a0c418d?applicationOrigin=search-new
Resumen: Requisitos: · Titulación superior en Traducción e Interpretación, derecho, económicas, ADE. · Nativo de país anglófono y dominio del castellano. · Contrastada experiencia como traductor profesional de a menos 3 años trabajando en profundidad las áreas de: o contabilidad (principios contables españoles e internacionales), economía, temas financieros, banca, familiarizado con legislación española u otros fines. · Valorable Master en traducción, manejo de CATS, en particular TRADOS. · Dominio de Windows Funciones: – Trabajo en equipo. – Habituado a trabajar con plazos. – Valorable catalán. Se Ofrece: – Incorporación inmediata en una Firma de gran prestigio, líder en el sector de servicios. – Integración en un equipo profesional de traductores de más de 25 años de experiencia. – Formación continua y de calidad. – Carrera profesional. – Atractiva remuneración en función de la experiencia aportada. – Beneficios sociales.
Publicado el 25/11/2017
Puesto: Gestor proyectos traducción (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/gestor-proyectos-traduccion-con-aleman/of-i38c6bd0d274664a3469963274a8506?applicationOrigin=search-new
Resumen: Seleccionamos 1 perfil de GESTOR DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN con ALEMÁN para nuestras oficinas de Barcelona. Imprescindible nivel alto de idiomas y excelentes habilidades de comunicación verbal y escrita. Buscamos personas con mucha empatía y excelentes habilidades de comunicación escrita (corrección, estilo, etc), autónomas y multitasking, capaces de llevar múltiples proyectos en paralelo de forma ordenada. Las tareas se centran en la atención y seguimiento de proyectos de traducción para clientes particulares y empresas: análisis de documentos, envío de presupuestos, selección de traductores, resolución de incidencias, etc.
Publicado el 25/11/2017
Puesto: Traductor alemán junior (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/madrid/traductor-aleman-junior/of-i7d3b0d16ab4d24856085d9af04d49e?applicationOrigin=search-new
Resumen: Buscamos persona en prácticas para el departamento de Social Media y Contenidos. Nativo en alemán y con un alto nivel de inglés (C2). Licenciado en Filología Inglesa o Traducción e Interpretación idioma inglés. Requisitos: Licenciado en Traducción e Interpretación (Inglés) o en Filología Inglesa Altamente organizado Team working Alto nivel de redacción Capacidad de generación de contenidos Atención al detalle Capacidad de planificación, gestión y priorización en base a necesidades y tiempos de entrega Proactividad y flexibilidad Pasión por Social Media y la generación de contenidos. Funciones: Traducción de textos especialistas de EN>De y de ES>DE. Soporte para la creación, traducción y edición de copies y contenidos en alemán para los distintos servicios de la agencia. Gestión de redes sociales para clientes internacionales en alemán.
Publicado el 25/11/2017
Puesto: Gestión de documentación y traducción (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/madrid/gestion-documentacion-tadruccion/of-idb6d98abe548ea98c2eb562c91cc0a?applicationOrigin=search-new
Resumen: Manpower selecciona a una/un traductor para el departamento de documentación de la empresa. Esta persona se encargara de la traducción de todos los manuales de nuestras aplicaciones. También se encargara de subir y mantener la bilbioteca online de los manuales por eso se valorara conocimientos HTML.
Publicado el 25/11/2017
Ofertas en REINO UNIDO (TRADUCCIÓN)
Puesto: Translation Project Coordinator
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://careers-transperfect.icims.com/jobs/9377/translation-project-coordinator/job
Resumen: The position of the Project Coordinator is responsible for managing and coordinating the completion of all language projects. Be responsible for the entire life-cycle of all projects assigned to the individual Juggle multiple projects and priorities simultaneously in a fast-paced environment Understand and abide by individual project instructions Liaise with sales staff to clarify project parameters Establish and maintain excellent relationships with contract translators and proofreaders globally Negotiate with vendors Coordinate with quality personnel to ensure that the translation perfectly complies with instructions and is linguistically perfect Communicate any issues/problems/caveats or additional Distribute information to sales staff as soon as that information is available Qualifications Excellent written and verbal English communication skills Minimum Bachelor’s degree or equivalent Excellent problem solving and analytical skills Customer service and/or project management experience Strong interpersonal skills Effective time management Strong organizational skills, attention to detail, and the ability to multi-task Working knowledge of MS Office Ability to prioritize and schedule tasks and work in a team environment. Must be willing to learn new things, be open to challenges and thrive on success Desired: Business degree and or customer service experience is preferred.
Publicado el 18/11/2017
Puesto: Traducción e Interpretación (Murcia)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/murcia/traduccion-interpretacion/of-ib8ab34de2b4609b7ff10516f71adfb?applicationOrigin=search-new
Resumen: Requisitos mínimos Doctores o Licenciados en Traducción e Interpretación con las siguientes preferencias: Inglés – Italiano Español – Italiano Francés – Italiano Portugués – Italiano Descripción La Facultad de Ciencias Humanas, Canónicas y Religiosas de la Universidad Católica San Antonio precisa cubrir varias posiciones de Traductor. Buscamos perfiles con experiencia docente y de traducción, clara vocación de servicio e identificados con la misión y valores de la UCAM.
Publicado el 18/11/2017
Puesto: Gestor proyectos traducción (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/gestor-proyectos-traduccion-con-aleman/of-i38c6bd0d274664a3469963274a8506?applicationOrigin=search-new
Resumen: Seleccionamos 1 perfil de GESTOR DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN con ALEMÁN para nuestras oficinas de Barcelona. Imprescindible nivel alto de idiomas y excelentes habilidades de comunicación verbal y escrita. Buscamos personas con mucha empatía y excelentes habilidades de comunicación escrita (corrección, estilo, etc), autónomas y multitasking, capaces de llevar múltiples proyectos en paralelo de forma ordenada. Las tareas se centran en la atención y seguimiento de proyectos de traducción para clientes particulares y empresas: análisis de documentos, envío de presupuestos, selección de traductores, resolución de incidencias, etc.
Publicado el 18/11/2017
Ofertas en ALEMANIA (TRADUCCIÓN)
Puesto: Übersetzer/in mit Projektverantwortung (Englisch-Deutsch)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://sdl.mua.hrdepartment.com/hr/ats/Posting/view/10715
Resumen: SDL ist der Marktführer in den Bereichen globales Content Management und Sprachlösungen. Seit 25 Jahren unterstützt SDL Unternehmen bei der Schaffung relevanter Digital Experiences, um weltweit erfolgreich zu sein. 79 der globalen Top 100 Marken vertrauen auf SDL, um die Komplexität der Verwaltung von Inhalten über mehrere Marken, Webseiten, Sprachen und Geräte hinweg zu vereinfachen. Global erfolgreich mit SDL. Zur Verstärkung unserer Teams in München oder Leipzig suchen wir zum nächstmöglichen Zeitpunkt eine/n Übersetzer/in mit Projektverantwortung (Englisch Deutsch) Ihre neue Herausforderung: Übersetzung und Review von Fachtexten mit CAT-Tools (insb. SDL Trados Studio) Post Editing maschinell übersetzter Texte Testen von lokalisierter Software auf linguistische Richtigkeit sowie Layoutprüfung übersetzter Dokumente Qualitäts- und Terminologiemanagement Eigenständige Koordination und Administration von Übersetzungsprojekten Enge Zusammenarbeit mit Projektmanagern und freiberuflichen Übersetzern Damit überzeugen Sie uns: Sie sind Fachübersetzer/in für Englisch-Deutsch und haben Ihr Studium erfolgreich absolviert Sie verfügen über mindestens 2 Jahre relevante Berufserfahrung CAT- & Office-Tools sind Ihnen vertraut Sie sind ein Teamplayer und arbeiten gerne in einem internationalen Umfeld Organisationstalent und Kommunikationsstärke runden Ihr Profil ab Bei SDL erwartet Sie eine strukturierte Einarbeitung, flexible Arbeitszeiten, ein spannendes Umfeld, fantastische Kollegen/innen sowie attraktive Sozialleistungen und vielschichtige Entwicklungsmöglichkeiten in einem global agierenden und expandierenden Unternehmen.
Publicado el 18/11/2017
Ofertas en DINAMARCA
Puesto: Spanish Translator (Intern)
Plazo de la oferta: 19/11/2017
Enlace web de contacto: https://jobs.unops.org/Pages/ViewVacancy/VADetails.aspx?id=13396
Resumen: The Spanish Translator intern will work in the Communications Group under the direct supervision of the Spanish Translator/Reviser and the overall direction of the Translation Coordinator. The Communications Group is responsible for producing and disseminating information about UNOPS for external audiences, as well as facilitating the flow of information within the organization, ensuring efficient service delivery and broad sharing of knowledge and best practices. The incumbent is responsible to abide by security policies, administrative instructions, plans and procedures of the UN Security Management System and that of UNOPS. UNOPS is committed to achieving a truly diverse workforce.
Publicado el 18/11/2017
Ofertas en REINO UNIDO (TRADUCCIÓN)
Puesto: Translation Project Coordinator
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://careers-transperfect.icims.com/jobs/9377/translation-project-coordinator/job
Resumen: The position of the Project Coordinator is responsible for managing and coordinating the completion of all language projects. Be responsible for the entire life-cycle of all projects assigned to the individual Juggle multiple projects and priorities simultaneously in a fast-paced environment Understand and abide by individual project instructions Liaise with sales staff to clarify project parameters Establish and maintain excellent relationships with contract translators and proofreaders globally Negotiate with vendors Coordinate with quality personnel to ensure that the translation perfectly complies with instructions and is linguistically perfect Communicate any issues/problems/caveats or additional Distribute information to sales staff as soon as that information is available Qualifications Excellent written and verbal English communication skills Minimum Bachelor’s degree or equivalent Excellent problem solving and analytical skills Customer service and/or project management experience Strong interpersonal skills Effective time management Strong organizational skills, attention to detail, and the ability to multi-task Working knowledge of MS Office Ability to prioritize and schedule tasks and work in a team environment. Must be willing to learn new things, be open to challenges and thrive on success Desired: Business degree and or customer service experience is preferred.
Publicado el 11/11/2017
Empresa: Preply
Sector: Empresa IT
Descripción empresa: Preply es un lugar de encuentro de profesores privados y estudiantes de cualquier asignatura.
Regístrate como tutor para impartir clases desde tu casa o cualquier lugar del mundo.
Oferta:
- Nombre del puesto: Profesores de idiomas a distancia.
- Categoría: Docente.
- Subcategoría: Enseñanza No Reglada.
- Población: Toda España.
- Descripción de la oferta:Se buscan profesores/as personales de todos los idiomas extranjeros para impartir clases desde casa por Skype.
- El horario y el coste de la hora de clase lo decide el propio profesor/a.
Para empezar a dar clases es necesario registrar una cuenta de profesor/a en la plataforma Preply. Una vez registrada la cuenta, los estudiantes harán peticiones de clase, o bien el propio profesor/s puede buscar alumnos.
Es MUY recomendable grabar un corto video de presentacion, asi como rellenar al maximo la descripcion del perfil.
En caso de tener preguntas, escribir en el chat en la pagina WEB o al correo electrónico: support@preply.com
Para registrarse copiar y pegar el siguiente enlace: https://preply.com/es/ofertas?utm_source=CJ&utm_medium=Test
Requisitos:
- C.A.P.:No
- Experiencia mínima:No
Información sobre el contrato:
- Jornada:A decidir por el profesor
- Salario:A decidir por el profesor
Publicado el 11/11/2017
Puesto: Proposal Writer – Language Services (Vitoria-Gasteiz)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://amplexor.workable.com/j/A79FF878E0
Resumen: We are currently looking for a Proposal Writer to be part of our team in Vitoria-Gasteiz, Spain. The job holder will reports to the Director of Strategic Accounts and he/she will be responsible for: Preparing proposals by determining concept, scope and requirements. Meeting proposal delivery expectations and deadlines. Ensuring client satisfaction. Contributing to process improvements. Responsibilities: Determining proposal concept by identifying and clarifying opportunities and needs; studying requests for proposal (RFPs); attending strategy/status meetings. Meeting proposal deadline by establishing priorities and target dates for information gathering, writing, review, and approval; entering and monitoring tracking data; coordinating requirements with Account Managers, Business Development Managers, and clients; contributing proposal status information to status meetings; transmitting proposals. Gathering proposal information by identifying sources of information; coordinating submissions and collections; identifying and communicating risks associated with proposals. Working closely with the Account Managers in developing a strategy for maintaining and expanding business within specified accounts. Improving proposal writing results by evaluating and re-designing processes, approach, coordination, and boilerplate; implementing changes; working with fellow team members, developing semi-annual Performance Reports for selected accounts. Internally, developing strong working relationships at all levels of the organization (e.g. marketing, operations, IT, other sales personnel). REQUIREMENTS University degree in translation/languages is preferable. Very good knowledge of English is mandatory. Strong ability to meet deadlines and work under pressure. Good attention to detail required. Strong multi-tasking and prioritization skills. Demonstrated ability to troubleshoot problems. Strong technical abilities and coordination skills. Strong communication skills (verbal and written). Strong troubleshooting and problem solving skills. Knowledge of CAT tools is a plus.
Publicado el 11/11/2017
Puesto: Gestor proyectos traducción con alemán (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/gestor-proyectos-traduccion-con-aleman/of-i38c6bd0d274664a3469963274a8506?applicationOrigin=search-new
Resumen: Seleccionamos 1 perfil de GESTOR DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN con ALEMÁN para nuestras oficinas de Barcelona. Imprescindible nivel alto de idiomas y excelentes habilidades de comunicación verbal y escrita. Buscamos personas con mucha empatía y excelentes habilidades de comunicación escrita (corrección, estilo, etc), autónomas y multitasking, capaces de llevar múltiples proyectos en paralelo de forma ordenada. Las tareas se centran en la atención y seguimiento de proyectos de traducción para clientes particulares y empresas: análisis de documentos, envío de presupuestos, selección de traductores, resolución de incidencias, etc.
Publicado el 11/11/2017
Puesto: Gestor/a de proyectos traducción (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/gestor-proyectos-traduccion/of-i231817fb1d495d8e9eff31b857b7f3?applicationOrigin=search-new
Resumen: INTERLENG, AGENCIA DE TRADUCCIONES, ofrece puesto de Project Manager con idiomas. Buscamos un profesional con iniciativa propia y responsable, con buena organización, capaz de gestionar múltiples proyectos a la vez y saber priorizar tareas para lograr alcanzar las especificaciones de cada proyecto. REQUISITOS DESEADOS: 1) Grado / máster universitario en Traducción e Interpretación. 2) Dominio de Trados. 3) Nativo en uno de estos idiomas principalmente: Inglés, Francés, Ruso (Pudiendo ser otros…) 4) Usuario avanzado en aplicaciones de ofimática y excelente capacidad de correcta escritura. 5) Se valorará contar con experiencia previa como gestor de proyectos.
Publicado el 11/11/2017
Puesto: Translator Intern (Qualitätsmanagement) (Alemania)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://sdl.mua.hrdepartment.com/hr/ats/Posting/view/10947
Resumen: SDL ist der Marktführer in den Bereichen globales Content Management und Sprachlösungen. Seit 25 Jahren unterstützt SDL Unternehmen bei der Schaffung relevanter Digital Experiences, um weltweit erfolgreich zu sein. 79 der globalen Top 100 Marken vertrauen auf SDL, um die Komplexität der Verwaltung von Inhalten über mehrere Marken, Webseiten, Sprachen und Geräte hinweg zu vereinfachen. Global erfolgreich mit SDL. Zur Verstärkung unseres Teams in München suchen wir eine/n: Praktikant/in im Übersetzungs-Qualitätsmanagement Wir bieten vielfältige Aufgaben: Du unterstützt unsere erfahrenen Übersetzer bei der Verwaltung von Übersetzungsprojekten Du erstellst Vergleichsdateien für externe Übersetzer in SDL Trados Studio und wertest diese aus Interne Dokumentationen sowie die Analyse von Kundenbewertungen gehören zu deiner täglichen Arbeit Du setzt Maßnahmen zur Qualitätsverbesserung um Was wir uns wünschen: Du hast ein abgeschlossenes Studium im Bereich Kommunikation, Übersetzung, Englisch oder Ähnliches und interessierst dich für Sprachen Du bringst verhandlungssichere Deutsch- und sichere Englischkenntnisse, sowie MS-Office Kenntnisse mit Die Arbeit in einem internationalen Umfeld begeistert dich Kommunikationsstärke, souveränes Auftreten und Organisationstalent runden dein Profil ab Bei SDL erwartet dich eine strukturierte Einarbeitung, flexible Arbeitszeiten, ein spannendes Umfeld, fantastische Kollegen/innen sowie attraktive Sozialleistungen und vielschichtige Entwicklungsmöglichkeiten in einem global agierenden und expandierenden Unternehmen.
Publicado el 11/11/2017
Puesto: Traducteur FR-EN (Francia)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://amplexor.workable.com/j/5BCEC950D4
Resumen: Nous recrutons un Traducteur du Français vers l’Anglais dans le domaine aéronautique, pour un CDD de 3 mois. Responsabilités: De langue maternelle anglaise ou française, vous intégrerez l’équipe projet dédiée au sein des Services Linguistiques d’AMPLEXOR à Toulouse. Vous serez amené à traduire des documents de contenus techniques. Après une formation appropriée, vous veillerez au respect des instructions client, et de la terminologie propre au domaine concerné, dans les conditions de délais et de qualité requises. Vous assurerez également le contrôle qualité linguistique de vos propres traductions, en effectuant la révision de celles-ci selon une grille précise d’évaluation.
Publicado el 08/11/2017
BELUGA LINGUISTICS – MADRID. Localization Project Management Internship in Madrid, Spain
GENERAL INFORMATION:
- Duration: 12 months.
- Commitment: Full-time.
- Place: Madrid (next to Google Campus).
- Applicants send their CV with cover letter to: jobs@belugalinguistics.com
- Web: http://www.belugalinguistics.com/
DESCRIPTION:
Beluga Linguistics, localization veterans of the digital era, is looking for a highly motivated Project Manager intern to join our growing localization team.
During this internship you will have the opportunity to assist our Project Managers with the following tasks:
- Managing multilingual localization projects: Project set-up, assigning and distributing specific
tasks to the chosen team, progress tracking, file handling, ensuring review processes, quality
standards and on-time delivery. - Creating different processes and customizing project workflows and tools (On-line editors, SDL
Studio2017/SDL GroupShare). - Searching and evaluating vendors and maintain the pool database.
YOUR PROFILE
You are/have:
- A student in translation or a related field.
- Able to multitask and act as liaison between client and vendor.
- Extremely keen on keeping deadlines and quality standards.
- Accurate and keep a close attention to details.
- Superb organization skills.
- A strong command of the English and Spanish language (a third language is a plus).
WE OFFER:
- An excellent opportunity to learn and gain relevant practical work experience after graduating, in
an international, startup environment and a positive workspace. - Hands-on involvement in actual localization projects, working with the most exciting high tech
companies. - A 12-month full-time paid internship in an amazing company with very interesting projects.
Publicado el 04/11/2017
Puesto: Profesor – Coordinador de ELE (Cáceres)
Plazo de la oferta: 10/11/2017
Enlace web de contacto: http://www.todoele.net/trabofer/TrabajoOf_maint.asp?TrabajoOfId=4541
Resumen: Instituto San Fernando, Institución Académica dedicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera desde 1996, necesita incorporar a profesores de español y coordinadores de actividades para extranjeros en Cáceres. Por eso si: Resides en Cáceres capital – Tienes una Licenciatura/Grado en Filología, Historia, Magisterio – Posees formación para profesores de español como lengua extranjera – Tienes experiencia trabajando con estudiantes extranjeros en un contexto de enseñanza cultural dinámica. Puedes enviar tu CV actualizado a esta dirección correo electrónico: empleo@san-fernando.com. Te ofrecemos incorporarte a una consolidada institución académica especializada en la docencia en español, en un muy buen ambiente y con contrato laboral. ¡Te esperamos!.
Publicado el 04/11/2017
Puesto: Traductor técnico (Alicante)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/alicante-alacant/traductor-tecnico/of-i8f7149935949afa6f0fc6cdd96cbae?applicationOrigin=search-new
Resumen: Estudios mínimos Licenciatura – Traducción e Interpretación Experiencia mínima Al menos 1 año Requisitos mínimos Licenciatura en Traducción e Interpretación o Ingeniería. – Nivel C1 o C2 de inglés y nivel avanzado de francés. Se valorará conocimientos de alemán. – Experiencia mínima de 1 año en traducción técnica – Disponibilidad inmediata Descripción Se necesita traductor/a técnico/a o ingeniero con experiencia para trabajar en plantilla en empresa dedicada a la traducción de Patentes situada en Alicante. Se requiere Licenciatura en Traducción e Interpretación o en Ingeniería y nivel C1 o C2 de Inglés y nivel alto de francés. Se valorará nivel alto de alemán. Se ofrece contrato a jornada completa de 3 meses prorrogable. Incorporación inmediata.
Publicado el 04/11/2017
Puesto: Traducción e Interpretación (Murcia)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/murcia/traduccion-interpretacion/of-ib8ab34de2b4609b7ff10516f71adfb?applicationOrigin=search-new
Resumen: Requisitos mínimos Doctores o Licenciados en Traducción e Interpretación con las siguientes preferencias: Inglés Italiano Español – Italiano Francés – Italiano Portugués – Italiano Descripción. La Facultad de Ciencias Humanas, Canónicas y Religiosas de la Universidad Católica San Antonio precisa cubrir varias posiciones de Traductor. Buscamos perfiles con experiencia docente y de traducción, clara vocación de servicio e identificados con la misión y valores de la UCAM.
Publicado el 04/11/2017
Puesto: Gestor proyectos traducción con alemán (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/gestor-proyectos-traduccion-con-aleman/of-i38c6bd0d274664a3469963274a8506?applicationOrigin=search-new
Resumen: Seleccionamos 1 perfil de GESTOR DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN con ALEMÁN para nuestras oficinas de Barcelona. Imprescindible nivel alto de idiomas y excelentes habilidades de comunicación verbal y escrita. Buscamos personas con mucha empatía y excelentes habilidades de comunicación escrita (corrección, estilo, etc), autónomas y multitasking, capaces de llevar múltiples proyectos en paralelo de forma ordenada. Las tareas se centran en la atención y seguimiento de proyectos de traducción para clientes particulares y empresas: análisis de documentos, envío de presupuestos, selección de traductores, resolución de incidencias, etc.
Publicado el 04/11/2017
Puesto: Translation Project Manager (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/madrid/translation-project-manager.multinational.en-ge/of-i001441dfdd49529c1fbd53a6f8f53a?applicationOrigin=search-new
Resumen: En DHR Global, nos encontramos buscando para una multinacional del sector de la traducción que se encuentra en pleno crecimiento, una persona con experiencia en la coordinación de trabajadores dentro de un departamento de gestión de proyectos de traducción: -Recepción del proyecto y valoración del mismo. -Negociación de márgenes con los clientes. Distribución del trabajo a los diferentes traductores y maquetadores -Revisión y entrega final del proyecto. Se ofrece: -Formar parte de una multinacional con carácter indefinido que se encuentra en constante crecimiento -Desarrollarte junto a un grupo de profesionales en el sector y de diferentes nacionalidades -Buen ambiente de trabajo -Buenas comunicaciones del centro de trabajo Requisitos: – Uso avanzado de TRADOS – Experiencia en gestión de equipos – Acostumbrado a trabajar bajo presión.
Publicado el 04/11/2017
Puesto: Traductor administrativo nativo alemán (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/madrid/traductor-administrativo-nativo-aleman/of-ib105361742472f8f1d9cd26036f3b1?applicationOrigin=search-new
Resumen: Requisitos: – Manejo de paquete Microsoft alto – Experiencia en: resolución de incidencias, gestión de pedidos, atención telefónica al cliente, funciones back office Requisitos IMPRESCINDIBLES: – Alemán NATIVO – Francés Alto Estudios mínimos: – FP Superior. Se ofrece: -Pertenecer a un equipo de trabajo altamente cualificado en una empresa joven en proceso de expansión. -Trabajar en un ambiente de trabajo amigable, donde la estrecha relación con los managers y con RRHH facilita el espíritu emprendedor, el intercambio de ideas, la iniciativa y el desarrollo de las personas. -Formación en distintas tecnologías. -Desarrollo profesional -Estabilidad Laboral. – Participación en proyectos innovadores y punteros para grandes clientes de primer nivel en distintos sectores de mercado. – Trabajar en una empresa en constante evolución, realizando un trabajo enriquecedor con grandes oportunidades de desarrollo profesional. Garantizamos estabilidad y proyectos de larga duración y por tanto ofrecemos carrera profesional dentro de la compañía. Si tienes capacidad de trabajo y ganas de seguir aprendiendo en una empresa dinámica y en constante crecimiento … ¡Esta es tu oportunidad!.
Publicado el 30/10/2017
Puesto: Traductor técnico (Alicante)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto:
https://www.infojobs.net/alicante-alacant/traductor-tecnico/of-i8f7149935949afa6f0fc6cdd96cbae?applicationOrigin=search-new
Resumen: Estudios mínimos Licenciatura – Traducción e Interpretación Experiencia mínima Al menos 1 año Requisitos mínimos Licenciatura en Traducción e Interpretación o Ingeniería. – Nivel C1 o C2 de inglés y nivel avanzado de francés. Se valorará conocimientos de alemán. – Experiencia mínima de 1 año en traducción técnica – Disponibilidad inmediata Descripción Se necesita traductor/a técnico/a o ingeniero con experiencia para trabajar en plantilla en empresa dedicada a la traducción de Patentes situada en Alicante. Se requiere Licenciatura en Traducción e Interpretación o en Ingeniería y nivel C1 o C2 de Inglés y nivel alto de francés. Se valorará nivel alto de alemán. Se ofrece contrato a jornada completa de 3 meses prorrogable. Incorporación inmediata.
Publicado el 20/10/2017
Puesto: Traductor ES-DE patentes de mecánica
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: http://ofertas-de-trabajo.monster.es/TRADUCTOR-ES-DE-PATENTES-DE-MEC%C3%81NICA-Deltatext-sl/11/180078276?MESCOID=2700444001001&jobPosition=2
Resumen: Buscamos colaboradores freelance nivel NATIVOS y especializados en la traducción de patentes de Química de español a alemán. Será necesario acreditar conocimiento y experiencia no solo en la traducción de patentes sino específicamente en el sector Mecánico. Las traducciones deberán llevarse a cabo en nuestro sistema, para cuyo uso facilitaremos la información y el apoyo de nuestro equipo necesarios. Se prevé un alto flujo y volumen de trabajo a lo largo del año, por lo que se apreciarán las tarifas adaptadas a tal efecto.
Publicado el 20/10/2017
Ofertas en ALEMANIA (TRADUCCIÓN)
Puesto: Localization Project Manager (m/f)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: http://altagram.de/en/career/
Resumen: The Project Manager will be responsible for coordinating the localization of diverse video games titles from our clients and partners. This includes internal deliveries with all the relevant departments (audio, translation, testing, DTP) while providing the sole interface for the client. The role of Project Manager requires constant liaising with a variety of high-profile managers and developers in order to guarantee the delivery of projects within a specified deadline and budget. At the same time, the Project Manager must also ensure that projects are held to the highest standards of quality with the production team. Responsibilities: Managing localization projects from beginning to end Providing input and feedback for continuous improvement of processes, services, and client relationships Being the main point of contact between the Altagram team and clients: be accountable, transparent and flexible Shorten localization time-to-market, reduce costs and help our clients achieve their global business objectives Briefing and debriefing the team for each project Ensuring the most effective use of our software tools for assigned projects Creating and controlling localization project budgets, performing cost tracking analysis, ensuring timely issuance of purchase orders and invoices Traveling to fairs or events to meet potential or established clients Leading meetings and conference calls, including project kick-off meetings, weekly and ad-hoc, issue solves and performing post-mortems Identifying and solving of problems quickly and effectively Requirements: Self-motivation and ability to solve problems and make decisions while acting independently and decisively Excellent written and verbal English skills required Experience in an agency environment Experience with audio projects is a real plus Confident customer relations and excellent communication skills Awareness of cross cultural differences Ability to handle multiple projects simultaneously Ability to meet tight deadlines and prioritize workload effectively Knowledge of standard software, specifically: MS Project, MS Office Knowledge of localization tools: MemoQ, Plunet Familiarity with principles of internationalization and globalization Ability to lead and motivate team members Passion for video games This position is full-time and in-house at the Altagram office in Berlin. If you think your qualifications match our requirements, please send your application to: job@altagram.com and type “Project Manager” in the subject line.
Publicado el 20/10/2017
Puesto: Freelance Video Game Localization Tester – French, Spanish (m/f)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: http://altagram.de/en/career/
Resumen: Position overview: We are currently seeking French and Spanish Freelance Linguistic Testers in Berlin to provide video game localization QA. You should be able to follow localization test cases and instructions closely, as well as create and improve test cases and scenarios as needed. You will be responsible for filing/closing bugs as required for the project. You should be proactive, motivated, and an enthusiastic team player. A background in games testing is mandatory for this opportunity. Candidates must be avid gamers and familiar with most consoles, mobile devices, and terminology/compliance. Responsibilities: Proofreading/testing of in-game and video game related content Ensuring compliance with terminology and publisher requirements Controlling quality as well as compliance with guidelines and reference material Bug reporting and tracking using appropriate tools Suggesting possible and relevant solutions Working in cooperation with a team of translators and/or testers Requirements: Outstanding skills in your native language (French and Spanish) Excellent command of English Passion for video games Knowledge of various gaming genres and platforms Experience of working in a software testing environment Previous games testing experience is preferred Experience with bug tracking tools and Windows/Office Previous localization experience is a plus Flexible, self-motivated, detail-oriented, and proactive Able to work in a team as well as independently Do you think this position is for you? Please send us your application, including résumé, cover letter, and rates, to job@altagram.com, entering “Localization Tester – (your language)” in the subject line.
Publicado el 20/10/2017
Ofertas en PAÍSES BAJOS (TRADUCCIÓN)
Puesto: Localization QC Tester – Portuguese
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://sdl.mua.hrdepartment.com/hr/ats/Posting/view/11014
Resumen: The Position Perform Linguistic Quality Assurance for accuracy and cultural relevancy of TV and film synopses and metadata in native language. Applies advanced skills and domain expertise editing and proofreading media content to find and correct errors, while suggesting/ensuring translations that are culturally relevant, linguistically accurate, and creative to provide the clients customers with the best TV and film streaming experience possible. The Ideal Candidate The ideal candidate(s) for this role will have the following skills / experience: A native speaker in Portuguese Key Strengths . Has a good ‘feel’ and passion for the product/content . Extremely high attention for detail . Great ability to spot errors of any type . Strong writing ability (creative/marketing) . Knowledge of idiomatic phrases . Researches each title really well . Able to catch any references to pop culture and deep understanding of pop culture in native country . Good understanding of American culture . Out of box thinking approach Ideal Professional Background . Studied translation; extensive experience in proofreading and translation . Specialized in transcreation of audiovisual/media content . Other areas of expertise such as a journalism/technical communication/interpreting/copywriting . Has worked in English-speaking countries . Has a background of marketing work/translation . Experience in subtitling.
Publicado el 20/10/2017
Puesto: Jefe de equipo – Gestión proyectos traducción (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/madrid/jefe-equipo.gestion-proyectos-traduccion.multinaci/of-iee8b16ad0341abb826fa48f43c9a1d?applicationOrigin=search-new
Resumen: En Dhr Global, nos encontramos buscando para una multinacional del sector de la traducción que se encuentra en pleno crecimiento, una persona con experiencia en la coordinación de trabajadores dentro de un departamento de gestión de proyectos de traducción: -Recepción del proyecto y valoración del mismo. -Negociación de márgenes con los clientes Distribución del trabajo a los diferentes traductores y maquetadores -Revisión y entrega final del proyecto. Se ofrece: -Formar parte de una multinacional con carácter indefinido que se encuentra en constante crecimiento -Desarrollarte junto a un grupo de profesionales en el sector y de diferentes nacionalidades -Buen ambiente de trabajo -Buenas comunicaciones del centro de trabajo Requisitos: – Uso avanzado de TRADOS – Experiencia en gestión de equipos – Acostumbrado a trabajar bajo presión.
Publicado el 20/10/2017
Puesto: Gestor proyectos traducción con alemán (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/gestor-proyectos-traduccion-con-aleman/of-i38c6bd0d274664a3469963274a8506?applicationOrigin=search-new
Resumen: Seleccionamos 1 perfil de GESTOR DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN con ALEMÁN para nuestras oficinas de Barcelona. Imprescindible nivel alto de idiomas y excelentes habilidades de comunicación verbal y escrita. Buscamos personas con mucha empatía y excelentes habilidades de comunicación escrita (corrección, estilo, etc), autónomas y multitasking, capaces de llevar múltiples proyectos en paralelo de forma ordenada. Las tareas se centran en la atención y seguimiento de proyectos de traducción para clientes particulares y empresas: análisis de documentos, envío de presupuestos, selección de traductores, resolución de incidencias, etc.
Publicado el 20/10/2017
Puesto: Traductor/editor nativo español (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/traductor-editor-nativo-espanol/of-if38a22e53b41288eba634963aede9e?applicationOrigin=search-new
Resumen: Buscamos traductores nativos españoles con mentalidad digital (de inglés y / o de otras lenguas de la UE) que le guste interactuar con la gente, traducir y crear contenidos originales relacionados con experiencias de viajes en todo el mundo. El candidato ideal debe ser un apasionado de la traducción, edición, creación de textos y amante de los viajes. Como traductor de inglés a español, formarà parte de nuestro equipo de Contenidos y Operaciones y trabajará en equipo con otros editores y gestores de cuentas para proporcionar las mejores traducciones de todos nuestros eventos y viajes. Es un puesto a tiempo completo en nuestras oficinas en Barcelona. REQUISITOS Experiencia previa como traductor Imprescindible nivel nativo de español (de España) Creativo y con capacidad de adaptar el estilo de la traducción según necesidad Capacidad de corregir, editar y crear textos originales relacionados con experiencias de viajes Multitarea y capacidad de trabajar con prioridades Conocimientos SEO serán valorados positivamente Experiencia en el sector del turismo y en general de los viajes Capacidad para organizarse y trabajar independientemente para cumplir plazos estrictos Imprescindible actitud positiva, flexibilidad y excelentes habilidades de comunicación.
Publicado el 20/10/2017
Puesto: Translation Project Coordinator (with Arabic) (Palma de Mallorca)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://careers-transperfect.icims.com/jobs/9412/translation-project-coordinator-%28with-arabic%29/job
Resumen: The position of the Project Coordinator is responsible for managing and coordinating the completion of all language projects. Position responsibilities: Manage the entire life-cycle of multiple localization projects in a fast-paced environment Coordinate all the project phases and efficiently predict the lifespan of all the stages of the project Liaise with sales staff to clarify project parameters Negotiate deadlines and rates with vendors Establish and maintain excellent relationships with contract translators and proofreaders globally Monitor and control projects status Manage project finances, including budgeting Prepare and maintain project documentation Comply with relevant and applicable procedures Perform quality checks at various stages of process to ensure quality and accuracy (proofreading, final eye.) Qualifications Excellent written and verbal English and Arabic communication skills University Degree (preferably in linguistic/translation related studies) Minimum 1 year of professional experience in a similar position in corporate environment Detail orientation with the ability to multitask Ability to meet deadlines Excellent problem solving and analytical skills Independence in carrying out assigned tasks Ability to work under pressure in a fast-paced environment Highly-developed computer skills (MS Office, Windows) Experience in translation and localization project management would be a strong advantage
Publicado el 20/10/2017
Puesto: Traductor/a de francés (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/traductor-frances/of-i1ee4953d2d4f7b981080418adbe8be?applicationOrigin=search-new
Resumen: Adecco TT, S.A., líder en gestión de RRHH, precisa incorporar un/a traductor/a de francés para empresa del sector automoción ubicada en Cerdanyola del Vallés.Traducción de documentación técnica y registro de las mismas.
Publicado el 16/10/2017
Puesto: Traductor/a inglés-español (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/madrid/traductora-ingles-espanol/of-ied720bffa54fc7a1ef50266884dd83?applicationOrigin=search-new
Resumen: Se necesita traductora de inglés-español para incorporación inmediata. Se encargará, principalmente, de la traducción de noticias corporativas, de contenido técnico, médico y económico. Imprescindible rapidez en la traducción. Se realizará una breve prueba de traducción. Jornada de 4 horas. Salario 750 eur/mes.
Publicado el 16/10/2017
Puesto: Traductor/a japonés (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/esplugues-de-llobregat/traductor-japones/of-iba8b367d8b4a21b4a15820f714a661?applicationOrigin=search-new
Resumen: Importante empresa multinacional dedicada a la comercialización y distribución de artículos a nivel mundial precisa incorporar un/a traductor/a de JAPONES, para responsabilizarse de la correcta adaptación de vídeos y material audiovisual para el mercado nipón. Sus principales funciones serán: -Revisión de guiones traducidos al japones, comprobar que el mensaje se ha mantenido correctamente. -Contacto directo con las productoras de Japón. -Revisión y mejora de vídeos y ediciones en idioma Japonés. -Revisión de master editados en Japonés Se ofrece: Contratación directa por empresa. Proyecto estable. Horario: L-V de 7 a 14h y de 14.30 a 15.30h. Salario: 30.000? brutos anuales. Incorporación Inmediata.
Publicado el 16/10/2017
Puesto: Spanish into English In-house Translator / Proofreader (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://careers-transperfect.icims.com/jobs/5253/spanish-into-english-in-house-translator—proofreader/job
Resumen: Responsibilities Translate and proofread various types of documents (based on subject matter expertise) Ensure translated documents mirror the original source document Edit documents, specific to medical / pharmaceutical area Efficiently maintains formal disciplined operations procedures across a variety of client projects Track project-specific non conformances and resolutions Personally perform project QA steps Assist with making new department processes while improving on existing ones Qualifications Must have excellent communication (written and verbal) skills Native level of English Prior translation / proofreading experience from Spanish Expertise in medical / pharmaceutical field Acute attention to detail, spelling and grammar Ability to support multiple projects Experience coordinating assignment of resources Ability to maintain professionalism in all situations, especially under tight deadlines.
Publicado el 16/10/2017
Puesto: Freelance Translators (worldwide)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://amplexor.workable.com/jobs/170681
Resumen: AMPLEXOR can rely on its international network of +5.000 freelancers. This network composed of native speakers only enables AMPLEXOR to deliver translations in more than 45 languages, covering more than 650 language combinations. At AMPLEXOR we have a great network of freelance workers that have been collaborating with us for many years. We are expanding and our solutions are evolving. We believe in joining internal and external forces which has made us the solid group we are today. We have experts dedicated solely to finding and coordinating our group of freelancers. We work together with you and help you become an important part of our group. We receive new projects every day and need professionals that want to participate in our success. Are you a freelance translator, with in-depth translation expertise in life science, public, manufacturing and/or banking sector? Are you available? If so, AMPLEXOR would like to hear from you. We have many daily projects and are looking for the very best translators to join us! REQUIREMENTS Higher degree in translation or equivalent Proven track of translation experience of 3 years’ minimum is one or more in the request Preferred proficiency in the use of XTM Good knowledge of MS Office Highly service minded and strong sense of keeping to deadlines BENEFITS Long term partnership, where you are considered as a true co-worker Personal contact to the Service Manager team Fair payment conditions and punctual payments Good opportunities for personal development.
Publicado el 16/10/2017
Puesto: Gestor Proyectos / Traducción Jurada (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/gestor-proyectos-traduccion-jurada/of-i38c6bd0d274664a3469963274a8506?applicationOrigin=search-new
Resumen: Requisitos mínimos Imprescindible excelente dominio de Español (nativo) – Imprescindible excelente dominio de Inglés (bilingue) – Se valorará conocimientos de Alemán. – Imprescindible excelentes habilidades de comunicación. – Se valorará titulación como Traductor Jurado MAE. – Se valorará conocimientos informáticos: Trados, Illustrator, Html, etc. – Se valorará experiencia previa en puesto similar. Descripción Seleccionamos 2 perfiles de GESTOR DE PROYECTOS / TRADUCCIÓN JURADA para nuestras oficinas de Barcelona. – Uno de los perfiles será más “externo”, mas enfocado en la atención a clientes (envio de presupuestos, seguimiento del proyecto, etc), por lo que requiere mayor empatía y experiencia en administración y trato a clientes… – El otro perfil es más “interno”, ya que estará más enfocado a control de calidad de las traducciones juradas de esos mismos clientes, por lo que exige disponer del titulo de Traductor Jurado. Buscamos personas con mucha empatía y excelentes habilidades de comunicación escrita (corrección, estilo, etc), autónomas y multitasking, capaces de llevar múltiples proyectos en paralelo de forma ordenada.
Publicado el 16/10/2017
Ofertas en ALEMANIA (TRADUCCIÓN)
Puesto: Video Game Editor / Translator – German, Spanish, French, Italian, Chinese (m/f)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: http://altagram.de/en/career/
Resumen: Position overview: We are currently seeking full-time Editors/Translators to fill in-house positions in our office in Berlin. The successful candidate will be in charge of translating or reviewing translations of technical domains from English, respecting production schedules and quality. The Editor/Translator will be working on various projects for all platforms, including titles from very prestigious clients along with an in-house team of translators and coordinators. Responsibilities: Translation, editing and proofreading of video-game related content Creation and updating of guides, databases and terminology lists File analysis and preparation Coordination of localization projects Controlling quality and compliance with guidelines and reference material Providing input and feedback for continuous improvement of processes Training other team members on processes/cultural aspects Requirements: Outstanding skills in native language (German, Spanish, French, Italian, Chinese) Excellent command of English Translation experience required Very good communication skills Self motivated, detail-oriented and proactive Ability to work efficiently and decisively under pressure Knowledge of tools: MS Office, QA and CAT tools (preferably memoQ) Passion for video games Do you think this position is for you? Please send us your application, including CV and cover letter, at: job@altagram.com, entering “Application: Video Game Editor/Translator” in the subject line.
Publicado el 16/10/2017
Ofertas en COSTA RICA
Puesto: Spanish <> English Bilingual Interpreters
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://careers-transperfect.icims.com/jobs/9339/spanish-%3C%3E-english-bilingual-interpreters/job
Resumen: TransPerfect Connect is looking for Spanish <> English Bilingual Interpreters to work out of our newly built center located in the Aerocentro building in Alajuela. The perfect interpreter aspires to be a fantastic advocate for our end clients, utilizing their talents to deliver superior consecutive interpretations. So whether you’re helping a family get a loan for their first house or a child speak with her medical professional, we want someone who is ready to use their language abilities to help others. Quite simply, Interpreters play an irreplaceable role in our success as a company. They are the ones who allow us to enable global communication for all, no matter the language barrier. What We’re Looking For We provide all Spanish Interpreters with three weeks of paid in-center training. The program is not only intended to teach various interpretation and listening skills, but to also expand our applicant’s knowledge of industry-specific terms and protocols. Applicants complete their training once they hold successful practice sessions with experienced interpreters. Interpreters are required to be fluent in English and Spanish at an above average level Able to pass a language assessment Consecutively interpret conversations with ease and accuracy Demonstrate excellent customer service practices, communicate all information clearly and accurately, and adhere to work requirements Successful Interpreters will have the opportunity to learn new subject matter, become qualified to service more challenging call types, and advance their careers. Qualifications Qualifications High school diploma, GED or equivalent Professional Proficiency (speaking, listening, and reading) in English and Spanish Ability to pass a language assessment Bonus: Recognized certification in language interpretation (healthcare, legal or community) Bonus: College degree.
Publicado el 09/10/2017
Especialidad: Otras especialidades, Técnicas de comunicación, Traducción
Lenguas: Inglés y francés (C2)
Descripción
Profesor de Interpretación consecutiva y simultánea B-A (inglés-español) / C-A (francés-español) (obligatoria, 3.º curso, 6 ECTS, 8 horas semanales, segundo semestre).
Requisitos:
– Doctor, doctorando, licenciado o graduado en Traducción e Interpretación o Traducción y Comunicación Intercultural;
– Máster en Interpretación de Conferencias;
– Vocación por la docencia y la investigación;
– Perfecto dominio del inglés y del francés (C2);
– Formación en EEES, metodologías interactivas y trabajo en equipo;
– Valorable acreditación homologada (ANECA u otras);
– Se valorará la experiencia laboral en el ámbito de la interpretación de conferencias y la posibilidad de compatibilizar la docencia con el ejercicio profesional.
Fecha límite para la presentación de candidaturas: hasta el 15 de enero de 2018
Forma de envío de la candidatura Correo-e:rrhh@usj.es
Teléfono: +34976060100
Publicado el 09/10/2017
El centro de lengua y cultura española HISPANISTA de San Petersburgo, Rusia, busca profesor/a de español para extranjeros para trabajar a partir de octubre 2017 en San Petersburgo.
Descripción del puesto:
– trabajar con grupos (adolescentes y adultos) y clases individuales de todos niveles A1-C2
– preparar y participar en las actividades culturales del centro
Requisitos:
– el candidato debe ser nativo de España
– tener una licenciatura o grado en Filología hispánica o eslava
– tener un máster en Enseñanza del español como lengua extranjera
– conocer la lengua rusa
– tener experiencia docente
– tener ganas de vivir y trabajar en Rusia
– ser disciplinado
Se valorará:
– experiencia previa en Rusia
– recomendaciones
Ofrecemos:
– salario competitivo
– tramitación y retorno de los gastos del visado
– ayuda con adaptación en la ciudad
– buen ambiente de trabajo con compañeros cualificados en el centro histórico de la ciudad
El contrato inicial será de tres meses con posibilidad de renovación indefinida si las dos partes están de acuerdo. Se contemplan CV de candidatos españoles que estudien filología eslava en San Petersburgo.
Fecha límite para la presentación de candidaturas: hasta el 30 de octubre de 2017
Forma de envío de la candidatura Correo-e: hispanistaspb@gmail.com
Teléfono: +7-931-9765859
Publicado el 09/10/2017
La Universidad Europea del Atlántico, situada en el Parque Científico y Tecnológico de Santander, ofrece un puesto de profesor contratado doctor de jornada completa para impartir clases presenciales en los grados que ofrece y docencia en línea en programas de postgrado de formación de profesores de inglés y español LLEE en relación con las siguientes especialidades:
– Adquisición de segundas lenguas
– Enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras
– Español Lengua Extranjera
– Inglés Lengua extranjera
– Lingüística Aplicada
Las funciones principales del puesto son:
1. Impartición de docencia presencial y a distancia.
2. Actividades de gestión académica.
3. Elaboración de materiales.
Se priorizarán las candidaturas de profesores doctores acreditados.
Fecha límite para la presentación de candidaturas: hasta el 30 de noviembre de 2017
Forma de envío de la candidatura: Correo-e: silvia.pueyo@uneatlantico.es
Publicado el 07/10/2017
Ofertas en ESPAÑA (TRADUCCIÓN)
Puesto: Traductor/editor nativo español (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/traductor-editor-nativo-espanol/of-if38a22e53b41288eba634963aede9e?applicationOrigin=search-new
Resumen: Buscamos traductores nativos españoles con mentalidad digital (de inglés y / o de otras lenguas de la UE) que le guste interactuar con la gente, traducir y crear contenidos originales relacionados con experiencias de viajes en todo el mundo. El candidato ideal debe ser un apasionado de la traducción, edición, creación de textos y amante de los viajes. Como traductor de inglés a español, formarà parte de nuestro equipo de Contenidos y Operaciones y trabajará en equipo con otros editores y gestores de cuentas para proporcionar las mejores traducciones de todos nuestros eventos y viajes. Es un puesto a tiempo completo en nuestras oficinas en Barcelona. REQUISITOS Experiencia previa como traductor Imprescindible nivel nativo de español (de España) Creativo y con capacidad de adaptar el estilo de la traducción según necesidad Capacidad de corregir, editar y crear textos originales relacionados con experiencias de viajes Multitarea y capacidad de trabajar con prioridades Conocimientos SEO serán valorados positivamente Experiencia en el sector del turismo y en general de los viajes Capacidad para organizarse y trabajar independientemente para cumplir plazos estrictos Imprescindible actitud positiva, flexibilidad
y excelentes habilidades de comunicación.
Publicado el 07/10/2017
Puesto: Traductor/a de francés (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/traductor-frances/of-i1ee4953d2d4f7b981080418adbe8be?applicationOrigin=search-new
Resumen: Adecco TT, S.A., líder en gestión de RRHH, precisa incorporar un/a traductor/a de francés para empresa del sector automoción ubicada en Cerdanyola del Vallés. Traducción de documentación técnica y registro de las mismas.
Publicado el 07/10/2017
Ofertas en ALEMANIA (TRADUCCIÓN)
Puesto: Translation Project Manager Assistant (Student)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://amplexor.workable.com/j/D22598DCD2
Resumen: About the role: We are looking for a student to be a Translation Project Manager Assistant, responsible for the day-to-day management of customer orders according to the customer requirements and AMPLEXOR standards. This person will be a part of our Language Service team and he/she will work on customer service deliveries under the responsibility of a Service Manager at our office in Berlin.
Responsibilities: Process execution according to the service portfolio throughout the whole project life cycle process (initiation, planning, execution, control and closing). Monitoring of overall workflow timelines including service delivery (translation, revision, DTP, etc.). Project financials including revenue and gross margin, preparing Invoicing. Client relationship management at first level operational contacts, representing the organization to the customer. REQUIREMENTS Profile: You are a BA or MA student, preferably in a language, communication and/or business related degree. Basic experience in service/project management or in similar roles/businesses (preferably related to Language Services) is an asset. You have excellent knowledge of German and English; additional languages are an asset. You have excellent communication skills (email, phone, presentations). You have strong organization skills, as well as stress management skills, in order to meet tight deadlines and organize heavy workloads or complex project situations. You have demonstrated ability to work individually or as part of a local or virtual team. Good knowledge of commonly used computer desktop applications and services (e.g. MS Office, production applications, Adobe Acrobat, Internet, etc.); knowledge of computer translation tools (e.g. TRADOS) is an asset.
Publicado el 07/10/2017
Ofertas en PAÍSES BAJOS (TRADUCCIÓN)
Puesto: Junior Project Manager
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://sdl.mua.hrdepartment.com/hr/ats/Posting/view/10821
Resumen: The Project Manager will provide focused analysis, project management and solutions for entire business content lifecycle. Join an established and growing team to build on a number of successfully deliveries for high profile projects. Manages all types of engagements to implement solutions to clients that result in excellent customer satisfaction, retention and ultimately repeat revenue growth. Applies deep project/program management and product/solution experience to deliver project goals, ensuring the efficient and effective implementation of the project. Supports the identification of business opportunity growth. Responsibilities: Manages all types of engagements, new accounts and/or new business, including fix price projects, covering financial targets, project methodology, resourcing and staffing, and deliverables. Full end to end accountability for project delivery. This include the financial side of the projects (budgeting per scope, tracking & control during the project execution) and successful delivery (RAG reporting and correction & mitigation ownership as well as customer satisfaction) combined with Change Management Is the main contact for the customer and ensures all aspects of the project are meeting agreed objectives. This also includes Escalation Management up to C-level. Leads project teams responsible for the full range of work streams (e.g., business process, localization services, applications & infrastructure) in executing project deliverables, resolving issues and handling customer relations. Applies project management, consulting, and customer expertise to accounts to ensure clear expectations are set, an effective course of action is in place, and timeline and financial goals are met. Works closely with the project team and customer to proactively monitor and adjust complex aspects of the plan to ensure success. Independently resolves most issues and/or quickly escalates to the appropriate person, following it to resolution. Identifies opportunities for improvement, especially across broad and complex processes, which have a significant impact on customer satisfaction. Develops opportunities to grow services and solutions in existing accounts. Develops positive customer relationships and serves as the main point of contact. Partners with internal organizations to ensure effective communication and coordination of activities.
Publicado el 07/10/2017
Ofertas en SUIZA
Puesto: Junior Technischer Redaktor (m/w)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://amplexor.workable.com/j/AFC42999E1
Resumen: Stellenbeschreibung: Zur Unterstützung unseres Teams in Kreuzlingen oder Zürich sowie für Einsätze in Kundenprojekten in der Schweiz suchen wir zum nächstmöglichen Termin einen Junior Technischen Redaktor (m/w). Ihre Aufgaben: Erstellung und Überarbeitung Technischer Dokumente (Betriebs- und Bedienungsanleitungen, Online-Hilfen u. Ä.) für kundenspezifische Projekte auf Deutsch und ggf. auf Englisch bzw. Erstellung von Illustrationen und Grafiken im Rahmen von technischen Dokumenten. Begleitung aller Phasen des Erstellungsprozesses von der Recherche bis zur Freigabe der Dokumente in Zusammenarbeit mit den Produktentwicklern und kundenseitigen Ansprechpartnern. Zuarbeit für angrenzende Fachbereiche (Language Service, Consulting, Sales) REQUIREMENTS Ihr Profil: Studium mit Fachrichtung Technische Redaktion, Kommunikation o.Ä., vergleichbare Aus- oder Weiterbildung oder mehrjährige Berufserfahrung gutes technisches Verständnis & vielseitiges Interesse an technischen Produkten Sehr gute Ausdrucksfähigkeit (sprachlich und schriftlich) im Deutschen und gute Englischkenntnisse. Teamfähigkeit, eigenverantwortliche und zuverlässige Arbeitsweise Interesse an zukunftsorientierten Themen wie mobile Technische Dokumentation oder Augmented Reality Erste Erfahrung in der Erstellung strukturierter Dokumente und Kenntnisse zu gängigen Normen und Richtlinien Kenntnisse in Tools wie InDesign, Framemaker bzw. Illustrator, CorelDraw, PhotoShop und Redaktionssystemen (SCHEMA ST4, TIM-RS, Noxum o. Ä.) von Vorteil.
Publicado el 29/09/2017
Ofertas en ESPAÑA (ENSEÑANZA)
Puesto: Profesor de ELE (Barcelona)
Plazo de la oferta: 30/09/2017
Enlace web de contacto:
http://www.todoele.net/trabofer/TrabajoOf_maint.asp?TrabajoOfId=4431
Resumen: Somos una nueva escuela situada en el centro de Barcelona. Actualmente buscamos profesoras y profesores que puedan hacerse cargo de grupos (8 estudiantes) y de clases privadas de todos los niveles en diferentes horarios, especialmente en el horario de tarde (de 18:00 a 21:00). El número de horas semanales puede variar (entre 4 y 20 horas). REQUISITOS: – Estar dado de alta como autónomo – Tener, como mínimo, dos años de experiencia como profesor de ELE. Tener disponibilidad para realizar una entrevista personal en nuestra escuela en Barcelona. Si cumples con estos requisitos, puedes enviarnos tu CV a info@cactusbcnlanguages.com a la atención de Marta o Verónica.
Publicado el 29/09/2017
Ofertas en ESPAÑA (TRADUCCIÓN)
Puesto: Traductor inglés-español (Córdoba)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/cordoba/traductor-ingles-espanol/of-i53f1dc5bfa4ee0a0d3ae2dcc18134f?applicationOrigin=search-new
Resumen: Requisitos mínimos Alto conocimiento de idiomas. En particular, Inglés Técnico. – Experiencia como traductor y en puesto similar. – Uso de SAP Descripción Desde Grupo CRIT Interim seleccionamos el siguiente perfil: – Candidato/a con alto nivel (se valorara ser nativo) de Inglés, que sepa actuar como traductor. – Conocimiento de inglés técnico. – Uso de SAP
Publicado el 29/09/2017
Ofertas en ALEMANIA (TRADUCCIÓN)
Puesto: Übersetzer/in mit Projektverantwortung (Englisch-Deutsch)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://sdl.mua.hrdepartment.com/hr/ats/Posting/view/10715
Resumen: SDL ist der Marktführer in den Bereichen globales Content Management und Sprachlösungen. Seit 25 Jahren unterstützt SDL Unternehmen bei der Schaffung relevanter Digital Experiences, um weltweit erfolgreich zu sein. 79 der globalen Top 100 Marken vertrauen auf SDL, um die Komplexität der Verwaltung von Inhalten über mehrere
Marken, Webseiten, Sprachen und Geräte hinweg zu vereinfachen. Global erfolgreich mit SDL. Zur Verstärkung unserer Teams in München oder Leipzig suchen wir zum nächstmöglichen Zeitpunkt eine/n Übersetzer/in mit Projektverantwortung (Englisch-Deutsch) Ihre neue Herausforderung: Übersetzung und Review von Fachtexten mit CAT-Tools (insb. SDL Trados Studio) Post-Editing maschinell übersetzter Texte Testen von lokalisierter Software auf linguistische Richtigkeit sowie Layoutprüfung übersetzter Dokumente Qualitäts- und Terminologiemanagement Eigenständige Koordination und Administration von Übersetzungsprojekten Enge Zusammenarbeit mit Projektmanagern und freiberuflichen Übersetzern Damit überzeugen Sie uns: Sie sind Fachübersetzer/in für Englisch-Deutsch und haben Ihr Studium erfolgreich absolviert Sie verfügen über mindestens 2 Jahre relevante Berufserfahrung CAT- & Office-Tools sind Ihnen vertraut Sie sind ein Teamplayer und arbeiten gerne in einem internationalen Umfeld Organisationstalent und Kommunikationsstärke runden Ihr Profil ab Bei SDL erwartet Sie eine strukturierte Einarbeitung, flexible Arbeitszeiten, ein spannendes Umfeld, fantastische Kollegen/innen sowie attraktive Sozialleistungen und vielschichtige Entwicklungsmöglichkeiten in einem global agierenden und expandierenden Unternehmen.
Publicado el 29/09/2017
Ofertas en PAÍSES BAJOS (TRADUCCIÓN)
Puesto: Junior Project Manager
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto:
https://sdl.mua.hrdepartment.com/hr/ats/Posting/view/10821
Resumen: The Project Manager will provide focused analysis, project management and solutions for entire business content lifecycle. Join an established and growing team to build on a number of successfully deliveries for high profile projects. Manages all types of engagements to implement solutions to clients that result in excellent customer satisfaction, retention and ultimately repeat revenue growth. Applies deep project/program management and product/solution experience to deliver project goals, ensuring the efficient and effective implementation of the project. Supports the identification of business opportunity growth. Responsibilities: Manages all types of engagements, new accounts and/or new business, including fix price projects, covering financial targets, project methodology, resourcing and staffing, and deliverables. Full end to end accountability for project delivery. This include the financial side of the projects (budgeting per scope, tracking & control during the project execution) and successful delivery (RAG reporting and correction & mitigation ownership as well as customer satisfaction) combined with Change Management Is the main contact for the customer and ensures all aspects of the project are meeting agreed objectives. This also includes Escalation Management up to C-level. Leads project teams responsible for the full range of work streams (e.g., business process, localization services, applications & infrastructure) in executing project deliverables, resolving issues and handling customer relations. Applies project management, consulting, and customer expertise to accounts to ensure clear expectations are set, an effective course of action is in place, and timeline and financial goals are met. Works closely with the project team and customer to proactively monitor and adjust complex aspects of the plan to ensure success. Independently resolves most issues and/or quickly escalates to the appropriate person, following it to resolution. Identifies opportunities for improvement, especially across broad and complex processes, which have a significant impact on customer satisfaction. Develops opportunities to grow services and solutions in existing accounts. Develops positive customer relationships and serves as the main point of contact. Partners with internal organizations to ensure effective communication and coordination of activities.
Publicado el 29/09/2017
Ofertas en REINO UNIDO (TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN)
Puesto: Transcreation Project Manager
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.europelanguagejobs.com/jobs/translation/transcreation-project-manager-78999.html
Resumen: o you want to work for a market-leading company? Translate Plus Limited is a fast-growing, award-winning language services and technology company. Over the last 3 years we have won the prestigious Sunday Times Virgin Fast Track 100 award, given to Britain’s top 100 private companies with the fastest-growing sales, been ranked by Deloitte as among the 500 fastest growing tech businesses across the whole EMEA region, and included in the Sunday Times SME Export Track 100 list of the British companies with the fastest-growing international sales. We are very proud of these achievements and are now recruiting to continue the growth of our company even further, by adding exciting new positions to our London office. We are currently looking to recruit a Transcreation Project Manager. Project Management at translate plus is a very diverse and interesting role. You will be dealing with a variety of projects for international clients, such as written translations, interpreting assignments, voice-over recordings, subtitling, and more. We handle any language service our clients require, so no two clients are the same, which means life at translate plus is never boring. Furthermore, you will be dealing with the whole project cycle which means the success of each project is in your hands. You need to show common sense, have a “can do” attitude, enjoy a busy environment and be adept at multi-tasking. Also, good computer literacy is key and you should be eager to strengthen and develop your personal and technical skills. One of the most important attributes you can bring to this role is to stay calm when times are busy. The translation industry is very deadline-driven and often things happen simultaneously, which is exactly what makes it so fast-paced and exciting. Key responsibilities include: . Planning, scheduling and monitoring translation and/or transcreation projects . Management, sourcing and co-ordination of translators, file engineers and desktop publishing specialists . Sourcing suitable translators and other language professionals . Proofreading and QA-checking of translations . Effective communication with clients, linguists and colleagues to ensure customer satisfaction REQUIREMENTS Skills and experience required for Transcreation Project Manager: . Educated to degree level (ideally in translation studies or languages in general) . Experience from a similar role within the language industry . Strong oral and written English skills . Excellent computer literacy . Linguistic skills with the ability to assess quality and completeness of translations in any language . Being able to multi-task, prioritise and stay calm under pressure . Taking pride in delivering a high-quality service It would be a bonus, but not a must, if you have one or more of the following criteria: . Previous use of CAT tools, including Trados Studio, XBench, Transit or other applications
Publicado el 28/09/2017
El Colegio Bahçelievler Safak de Estambul necesita un profesor de español. Las personas interesadas deben enviar su CV en inglés a Rezzan Tanriyan, Director del centro escolar, a la dirección de correo electrónico rezzantanriyar@gmail.com
Publicado el 26/09/2017
Audio Data Collection Project that requires native Spanish (Spain) speakers. Lionbridge Technologies.
My name is Sarah Martins and I am contacting you from “Lionbridge Technologies” (http://www.lionbridge.com). We are currently working on an Audio Data Collection Project that requires native Spanish (Spain) speakers. The tasks are simple and they can be performed from home using your phone/tablet or any computer with any microphone.
Description
What: Audio Data Collection. Approximately 2 hours of engagement. Recording your own voice based on the sentences presented on the screen of your device.
Who: Spanish (Spain) native speakers of age 18+. We need at least 2.000 people for this project, so if you know someone else interested – please forward them this info
Where: from home, using a mobile device (Android) or a computer with Chrome (no iPhone/iPad)
When: ASAP
Compensation: PayPal transfer in the value of 25 USD for the entire task (or Amazon.es Gift Card if you prefer it over PayPal).
How: to participate, please fill a short form at http://datacollection_es-ES.register-lionbridge.com and we will contact you with more details.
If you are a parent, we have a similar project for Spanish (Spain) native speakers of ages 06 to 16. For this case, one of the parents or legal guardians must fill the registration form and sign the parental release. This is the registration link: http://datacollectionmin_es-ES.register-lionbridge.com . If you would like to receive more information about the compensation, please contact us via e-mail.
For more info please contact us at: DATACOLLECTIONRESOURCING.tre@lionbridge.com
More info about Lionbridge:
Lionbridge Technologies, Inc. is the world’s largest provider of globalization solutions. Formed in 1996, the company offers a range of services. Lionbridge employs 6000 people in 160 countries and features over 300 000 crowd / home workers. In 2015 Lionbridge has been selected by Forbes as one of 100 Most Trustworthy Companies in America and listed as the world’s number one language services provider by Common Sense Advisory.
More info: http://www.lionbridge.com
Publicado el 25/09/2017
Procedencia: Institución:Universidad Nebrija
Contacto correo-e: seleccionprofesorado@nebrija.es
Actualmente nos encontramos en búsqueda de un/a Investigador/a Principal para el Departamento de Lenguas aplicadas.
Sus principales funciones serán:
•Liderar y conformar un grupo de investigación, consiguiendo y gestionando tanto los recursos como el conocimiento generado por el mismo.
•Preparación y concesión de proyectos competitivos de I+D+i
Se requiere:
•Líneas de investigación relacionadas con las lenguas aplicadas.
•Estar en posesión del título de doctor en el área de Lenguas aplicadas, preferiblemente acreditado.
•Investigador activo (con sexenio en vigor o méritos equivalentes).
•Dos tesis de doctorado dirigida en los últimos cuatro años con índices de calidad asociadas.
Se ofrece:
– Jornada completa
– Incorporación a prestigiosa organización con proyección de futuro, ambiente internacional y multidisciplinar.
Información complementaria de la oferta:
Si está interesado en participar en este proceso de selección, por favor, envíe su currículum a seleccionprofesorado@nebrija.es indicando en el asunto del mensaje “Investigador/a Principal grupo Lenguas Aplicadas”
Publicado el 25/09/2017
Procedencia: Institución:Universidad Nebrija
Contacto correo-e:seleccionprofesorado@nebrija.es
La Universidad Antonio de Nebrija selecciona personal docente e investigador para su Facultad de Lenguas y Educación.
Sus principales funciones serán:
•Impartición de Docencia en el Grado de Lenguas Modernas, en los Grados de Educación Infantil y Primaria (itinerario bilingüe en inglés) y en el Máster de Enseñanza Bilingüe.
•Coordinación de TFG en el Grado de Lenguas Modernas.
•Tutorías.
•Investigación.
Se requiere:
•Estar en posesión de la titulación de Doctor, preferiblemente acreditado.
•Experiencia docente e investigadora en alguna de las siguientes áreas: Lingüística aplicada a la enseñanza del inglés. Didáctica del inglés como lengua extranjera. Filología inglesa.
•Publicaciones en revistas científicas del área.
•Participación en proyectos de I+D en el área.
•Experiencia en enseñanza online.
Se ofrece:
– Incorporación a prestigiosa universidad privada.
– Lugar de trabajo en Madrid.
– Se valorará estar en posesión del Certificado de Discapacidad superior al 33%.
Información complementaria de la oferta:
Si estás interesado/a en participar en este proceso de selección, por favor, envía tu currículum a seleccionprofesorado@nebrija.es indicando en el asunto del mensaje “Profesor/a e Investigador/a en Lenguas Aplicadas”
Publicado el 25/09/2017
Procedencia: Institución:Universidad Nebrija
Contacto correo-e:seleccionprofesorado@nebrija.es
La Universidad Antonio de Nebrija selecciona un/a Director/a de Programa Nuevas Tecnologías Aplicadas a la Educación. El profesor/a se integrará en el Departamento de Educación.
Sus principales funciones serán:
•Impartición de las asignaturas relacionadas con las TIC en el entorno educativo.
•Dirección del Programa del Máster en Nuevas Tecnologías aplicadas a la educación.
•Tutorización del Máster en Nuevas Tecnologías aplicadas a la educación.
•Colaboración en los grupos de investigación.
Se requiere:
•Doctor acreditado.
•Estar en posesión del título de Doctor en Educación.
•Experiencia docente e investigadora demostrable.
Se ofrece:
Incorporación a prestigiosa Universidad privada.
Zona de trabajo en Madrid
Jornada completa
Información complementaria de la oferta:
Si está interesado en participar en este proceso de selección, por favor, envíe su currículum a seleccionprofesorado@nebrija.es indicando en el asunto del mensaje “Director/a Programa Nuevas Tecnologías Aplicadas a la Educación”
Publicado el 25/09/2017
Procedencia: Institución:Universidad Nebrija
Contacto correo-e: seleccionprofesorado@nebrija.es
Professional Competencies Professor: We are looking for a Professional Competencies Professor
Function:
– Design specific materials and activities to promote the development of soft skills (onsite classes combine face-to-face activities and online activities). Adapt them to the concrete needs of the group. Regularly update the virtual campus, ensuring that all the meaningful information and evidence of the training activities is available in it.
-Teach contents, provide constant feedback and coaching, and guide the activities. Provide individual tutoring sessions when necessary.
-Design, apply a correct evaluation activities including 2 exams and an Individual Development Plan. Generate and systematically collect evidence of the activities carried out.
– Attend regular meetings with the department and/or the Faculty. Provide recap, and proactively report any incidents. Collaborate with the department and the Faculty in the dissemination of activities and other initiatives.
– These subjects are fully practical and intend to promote self-development and employability in young adults. Therefore, the methods applied are active, participative, and require excellent emotional intelligence skills in order to create a positive, supportive and non-judgemental environment, to encourage personal change and perseverance through adversity, and to provide the right feedback in difficult situations or about delicate topics.
– Some of the usual activities for these subjects are: group exercises, role-playing, debates, and simulations, oral presentations, writing individual diaries, logbooks, or other self-analysis and self-monitoring activities. Both the type of subject and the type of student are demanding and require solid coaching and teaching skills, as well as a resourceful and positive mindset.
At the same time, academic rigour and good theoretical knowledge is necessary to design complementary materials and to provide meaningful feedback and help students properly analyse each event. Some of the essential contents for these subjects are: emotional intelligence, leadership, communication, conflict resolution and negotiation skills, team work, creativity, stress management skills, etc. A good research profile will be highly valued.
The classes are fully taught in English. Consequently, the right candidate is expected to have a minimum level of C1. Oral fluency in English will be tested at the beginning of the recruitment process.
Requires:
– PhD qualification in a related field.
– Accreditation from ANECA or equivalent body and a relevant researching experience will be highly valued.
– Proficient English speaking and writing skills (level C1).
– +3 yrs. experience with dynamic teaching methodologies, project-based learning and group coaching or similar.
– Professional experience in other fields, especially multinational organizations, will be highly valued.
– Competent user of new technologies. Ability to learn and act independently. Experience in new technology-based education projects or innovative activities will be highly valued.
– Knowledge field: Professional Competencies.
Información complementaria de la oferta:
Si está interesado en participar en este proceso de selección, puede enviar su currículum a seleccionprofesorado@nebrija.es indicando en el asunto del mensaje “PROFESSIONAL COMPETENCIES PROFESSOR”
Publicado el 25/09/2017
Institución: UNIVERSIDAD NEBRIJA
Contacto correo-e:seleccionprofesorado@nebrija.es
Actualmente, nos encontramos en búsqueda de investigadores principales en el área de Lenguas Aplicadas.
Sus principales funciones serán:
- Liderar y conformar un grupo de investigación, consiguiendo y gestionando tanto los recursos como el conocimiento generado por el mismo.
- Preparación y concesión de proyectos competitivos de I+D+i
Se requiere:
- Líneas de investigación relacionadas con: Lenguas Aplicadas
- Estar en posesión del título de doctor en el área relacionada con la línea de investigación, acreditado.
- Investigador activo (con sexenio en vigor o méritos equivalentes).
- Dos tesis de doctorado dirigidas en los últimos cuatro años con índices de calidad asociadas.
Información complementaria de la oferta:
Se ofrece:
– Jornada completa
– Incorporación a prestigiosa organización con proyección de futuro, ambiente internacional y multidisciplinar.
Publicado el 25/09/2017
La Facultad de Estudios Sociales y Lenguas Aplicadas de la Universidad Alfonso X el Sabio necesita un profesor de inglés a tiempo parcial con el siguiente perfil:
1. Doctor en Filología inglesa o área similar
2. Se valorará acreditación ANECA
3. Se valorará experiencia y conocimientos de Moodle y Blackboard Collaborate
Lugar de trabajo:
Universidad Alfonso X el Sabio
Campus de Villanueva de la Cañada (Madrid)
Se ruega a los interesados de enviar su CV y carta de presentación al siguiente correo electrónico, a la atención del Dr. Sebastián Mercado
Escribir en el asunto: Profesor de Inglés
La apertura de este puesto queda sujeta a aprobación de la Jefatura de Estudios y de la universidad. Las entrevistas se llevarán a cabo en Villanueva de la Cañada la primera semana de septiembre.
Publicado el 25/09/2017
Associate Senior Lecturer/Assistant Professor in Spanish literature and culture Universidad de Estocolmo, Departamento de Estudios Románicos y Clásicos. Suecia
URL:http://www.su.se/english/about/working-at-SU/jobs?rmpage=job&rmjob=3895&rmlang=UK
Descripción
Include research (60 % of full time), teaching (including supervision and examination) as well as administrative duties (40 %). The holder of this position is expected to be active in education development, to engage in the current research at the Department, to be able to plan and accomplish individual research, to publish internationally and to actively seek external funds.
Qualification requirements
In order to qualify for the position, the applicant must have obtained a doctoral degree in Spanish literature and culture or have a corresponding scientific competence. Eligible candidates are those applicants who obtained the doctoral degree or corresponding scientific competence no later than seven years before the deadline for applications.
The applicant’s research skills should be demonstrated through individual research as well as capacity to initiate and carry out research of high quality within the subject area. Teaching skills should be demonstrated through teaching different types of courses. These skills should be well documented in a manner that makes it possible to assess the quality of the teaching and research activities. Applicants must have documented experience in teaching and supervision in the subject area.
An associate senior lectureship is both a research and a teaching position. The applicant is expected to be able to teach in Spanish and either English or Swedish from the first day of employment. Applicants who do not have Swedish or English as their first language must be able to document their ability to teach in either of these languages.
A general assessment criterion is the ability to work with other people, as well as other general abilities required to perform one’s duties.
Assessment criteria
In the selection among eligible candidates, special attention will be given to research skills demonstrated through individual research. Great attention will be given to teaching skills demonstrated though teaching in the first and second cycles. Administrative skills will also be considered.
Attention will be given to the applicant’s potential to contribute to the future development of both research and education in close collaboration with the Department’s research groups.
Since the assistant senior lectureship is a tenure track position, the applicants’ research and teaching qualifications should primarily be assessed in terms of quality. An applicant’s quantitative advantage, which can be explained by the fact that the applicant has been active for a longer period of time, should not be decisive.
Private circumstances (e.g. parental leave) that may count in the applicant’s favour in the assessment should be mentioned in connection with the presentation of qualifications and experiences.
Stockholm University strives to be a workplace free from discrimination and with equal opportunities for all.
Plazo de envío de solicitudes: hasta el 16 de octubre de 2017
Publicado el 24/09/2017. Buscan hablantes nativos de español.
Appen tiene un nuevo proyecto de grabación de voz en español (de España), y nos gustaría invitarle a participar. Para este proyecto, requerimos que cada participante grabe un total de 200 frases y el pago por la sesión completada es de $7.50 USD (= ~€ 6,75). La sesión completa toma menos de 45 minutos.
Requisitos esenciales:
– Ser hablante nativo de español (únicamente de España);
– La edad requerida es de 18+ años;
– Cada participante debe contar con un dispositivo Android. Tenga en cuenta que no es válido para otros dispositivos o sistemas operativos (por ejemplo, iPhone o iPad).
Si desea participar, complete el siguiente formulario cuanto antes: https://appen.formstack.com/forms/12418_euspanish
Una vez que lo haya completado, si usted es elegible para participar en nuestro proyecto, lo(a) contactaremos para proporcionarle las instrucciones tan pronto como nos sea posible.
Publicado el 24/09/2017. Buscan hablantes nativos de euskera.
Appen está trabajando en la mejora de programas de reconocimiento de voz para aplicaciones y estamos buscando hablantes nativos de euskera que deseen participar en este proyecto.
Localidad: Online
Descripción de la tarea:
• Estaréis grabando vuestra voz leyendo 600 entradas de voz en una aplicación de grabación de voz en línea.
• La grabación puede hacerse desde una PC/Mac/Laptop o dispositivo Android (iPhone/iPad no funcionarán).
• Os tomará aproximadamente 1 hr completar toda la grabación.
• Os pagaremos AU$18 dólares australianos vía PayPal/Skrill en el transcurso de 9 días si completáis la tarea satisfactoriamente.
Requisitos:
• Ser hablante nativo(a) de euskera.
• Tener buena conexión a internet.
Si usted o alguna de sus amistades es hablante nativo(a) de euskera y está interesado en participar en este proyecto, por favor suscríbase aquí: https://appen.formstack.com/forms/eoi_euesq317
Poco después de haberse registrado le enviaremos instrucciones detalladas sobre este proyecto.
Esperamos contar con su participación.
Publicado el 24/09/2017
En Kids&Us Onda buscan 2 profesores de inglés por las tardes 2h/2h30 y posibilidad de hacer más horas en extraescolares.
Contacto: https://onda.kidsandus.es/es/
Publicado el 24/09/2017
Oferta de trabajo:
Cargo: Postdoc
Universidad, Empresa: University of Cologne
Departamento: Institute of Romance Studies
URL:http://www.sfb1252.uni-koeln.de/
Lugar de trabajo: Cologne, Alemania
Información de: Aria Adli <aria.adli@uni-koeln.de>
Especialidad: Lingüística de corpus, Lingüística románica, Pragmática, Semántica, Sintaxis
Lenguas: French, Spanish, Catalan, Persian
Descripción: The Institute of Romance Studies at the Faculty of Arts and Humanities at the University of Cologne is looking to fill a position as Postdoc in the Collaborative Research Centre: SFB 1252 “Prominence in Language” in subproject C01 “Prominence and information structure” (Principal Investigator: Professor Aria Adli).
Starting is December 1st, 2017 with a weekly working time of 39,83 hours. The position is a fixed- term work contract ending on 31st of December 2020. The salary is based on the German E13 TV-L scale if terms and conditions under collective bargaining law are fulfilled.
Area of responsibility:
The focus of this research project is the linkage between prominence and information structure through examining the following: 1) the role of prominent syntactic positions in non-canonical word order, 2) the competition between various prominent topic candidates in canonical word order.
The postdoc supports the PI with regard to project coordination and works on the following scientific issues:
– She/he will examine non-canonical word order phenomena (primarily the sentence periphery and postverbal subjects in Spanish, Catalan and possibly Persian, clefts and others in French). The research will be corpus-based, include language comparison and will employ methods of inferential statistics. The focus is on the linkage between information structure and prominent syntactic positions.
– She/he will explore possibilities of modelling syntactic prominence and information structure (e.g. rule based vs. probabilistic). These are to be discussed in relation to relevant current literature on the linkage between syntax and information structure.
– She/he will refine the annotation structure for the multilingual corpus of spoken language sgscorpus.com (with regard to prominent syntactic positions, information structure, definiteness/specificity, etc.). She/he will instruct and train the student annotators and decide problematic cases of annotation.
Profile:
– A flawless command of spoken and written English and a high level of proficiency in French and/or Spanish as well as sufficient structural knowledge to perform analytical and corpus- based work in at least one of the other languages examined in the project (i.e. French, Spanish, Catalan, Persian). Knowledge of German is a plus, candidates without knowledge of German should be willing to gain proficiency within a realistic timeframe.
– She/he is able to coordinate day-to-day business with the PI to ensure that project goals and deadlines are met. For this purpose, she/he will implement a time and task management scheme that incorporates the differing areas of work and coordinates all employed personnel. Good communication skills and the ability to work well in a team are required.
– She/he is capable of working with superior efficiency due to her/his result-oriented and well-organized work approach and can proficiently access new fields of study.
Job prerequisites:
– Ph.D. in linguistics
– International research experience in the field of syntax, information structure and at the interface with related fields of linguistics, as documented via publications
– Sound knowledge of corpus linguistics (annotation, corpus queries) and quantitative analysis of corpus data
The University of Cologne is committed to increase the share of women in research and teaching. Applications of women are specifically invited. In the case of equal qualifications, competence and specific achievements, women will be considered on preferential terms within the framework of the legal possibilities.
Applications should include a statement of interest (letter of motivation, addressed to Professor Aria Adli), a CV including a list of publications, a copy of the most important publications (max. 5), a copy of the relevant degrees/certificates, the names and addresses of two referees.
Applications should be sent to the application email: adli-applications@uni-koeln.de in a single PDF file with the subject “Postdoc C01”.
Interviews are scheduled during the second week of October 2017.
If you should have questions regarding the position please contact: Professor Aria Adli (aria.adli@uni-koeln.de)
Fecha límite para la presentación de candidaturas: hasta el 24 de septiembre de 2017
Forma de envío de la candidatura
Correo-e:adli-applications@uni-koeln.de
Publicado el 24/09/2017
Oferta de trabajo:
Cargo: Part-time Instructor
Universidad, Empresa: University of Georgia
Departamento: Office of International Education
URL:https://costarica.uga.edu
Lugar de trabajo: Monteverde, Costa Rica
Información de: Hilda Mata <hmmata@uga.edu>
Especialidad: Español como lengua extranjera (ELE), Español como segunda lengua (EL2)
Lenguas: Spanish
Descripción
The University of Georgia’s residential center in Monteverde, Costa Rica, is pleased to offer a part time position for a Spanish Instructor for the spring semester 2018 (January 14 – April 10, 2018). The instructor will teach 2-3 courses.
Courses to be offered include: SPAN1110: Accelerated Intermediate Spanish; SPAN2001 and 2002: Intermediate I and II; ROML2550: Latino Literature, Language and Culture, and LACS1000: Introduction to Latin America and the Caribbean (the last two courses are taught in English).
The University of Georgia is an Equal Opportunity/Affirmative Action employer. All qualified applicants will receive consideration for employment without regard to race, color, religion, sex, national origin, disability, gender identity, sexual orientation or protected veteran status.
Fecha límite para la presentación de candidaturas: hasta el 1 de noviembre de 2017
Forma de envío de la candidatura
Web:https://facultyjobs.uga.edu/postings/2719
Teléfono: +1-706-542-5528
Publicado el 22/09/2017
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto:
https://www.infojobs.net/madrid/gestor-proyectos-traduccion.en-ge.multinacional/of-ie5eed4f6b74645b279a0a771545fe2?applicationOrigin=search-new
Resumen: En Dhr Global, nos encontramos buscando para una multinacional del sector de la traducción que se encuentra en pleno crecimiento, una persona con experiencia en la gestión de proyectos de traducción y que tenga un nivel de inglés muy alto. Además, deberá ser capaz de coordinar al equipo de gestores para que todos los proyectos salgan en tiempo y forma y no haya problemas de comunicación con otros departamentos. Se ofrece la posibilidad de incorporarse a un grupo de profesionales, así como a un ambiente multicultural dinámico y proactivo a través de un contrato indefinido desde el principio. Se responsabilizará de todas las funciones propias del proyecto, tales como recogida de las necesidades de los clientes, coordinación con traductores, negociación de tarifas y posterior revisión de maquetación y satisfacción por los servicios. Requisitos: – Uso avanzado de TRADOS – Experiencia en gestión de equipos – Acostumbrado a trabajar bajo presión – Capacidad de negociación.
Publicado el 22/10/2017
Puesto: Traductor/a Español <> Catalán (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto:
https://www.infojobs.net/barcelona/traductor-espanol-catalan/of-i914d043716430dae1ab05545162f4f?applicationOrigin=search-new
Resumen: SeproTec Multilingual Solutions, empresa líder dentro del sector multilingüe, selecciona un/a traductor/a en plantilla de Español <> Catalán para su oficina de Barcelona. Se encargará de: – Traducir, revisar y posteditar textos judiciales y administrativos CA <> ES – Realizar controles de calidad de otras combinaciones de lenguas Se ofrece incorporación estable a Compañía líder en el sector de la Traducción.
Publicado el 22/10/2017
Ofertas en ESTADOS UNIDOS (TRADUCCIÓN)
Puesto: Localization QC Tester – Latin American-Spanish
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://sdl.mua.hrdepartment.com/hr/ats/Posting/view/10898
Resumen: SDL is the global innovator in language translation technology, services and content management. With more than 20 years of experience, SDL creates transformative business results through nuanced digital experiences with customers around the world. 79 of the world’s largest brands along with more than 1,500 enterprises companies worldwide Translating in more than 200 languages shows the world SDL is a Leader in Language Translation technology, services and content management. The Position Perform Linguistic Quality Assurance for accuracy and cultural relevancy of TV and film synopses and metadata in native language. Applies advanced skills and domain expertise editing and proofreading media content to find and correct errors, while suggesting/ensuring translations that are culturally relevant, linguistically accurate, and creative to provide the clients customers with the best TV and film streaming experience possible. The Ideal Candidate The ideal candidate(s) for this role will have the following skills / experience: A native speaker in Latin American-Spanish Key Strengths . Has a good ‘feel’ and passion for the product/content . Extremely high attention for detail . Great ability to spot errors of any type . Strong writing ability (creative/marketing) . Knowledge of idiomatic phrases . Researches each title really well . Able to catch any references to pop culture and deep understanding of pop culture in native country . Good understanding of American culture . Out of box thinking approach Ideal Professional Background . Studied translation; extensive experience in proofreading and translation . Specialized in transcreation of audiovisual/media content . Other areas of expertise such as a journalism/technical communication/interpreting/copywriting . Has worked in English-speaking countries . Has a background of marketing work/translation . Experience in subtitling.
Publicado el 22/10/2017
Ofertas en PORTUGAL (TRADUCCIÓN)
Puesto: Trainee Translator
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://sdl.mua.hrdepartment.com/hr/ats/Posting/view/10834
Resumen: We are looking for a Trainee Translator (full-time, permanent position) to manage mostly quick turnover translations, in a variety of industry sectors. The chosen applicant will be joining an existing team of over 10 in-house French translators. The successful candidate will be a native language speaker, with a degree in translation and excellent writing skills. Ideally, the candidate will have: ·A minimum of 6 to 12 months professional experience as a full-time translator, such as an internship. ·Experience as a proof-reader of professional translations would be an advantage. ·Be able to produce work of a high standard on a consistent basis and have good organizational and time management skills. ·An eye for detail and the ability to work successfully under pressure and to tight deadlines are essential requirements. ·A good grasp of MS Office and good communication skills (spoken and written) are also mandatory. ·Should be a strong team player, who will prove flexible and motivated, as well as keen to learn. ·Working knowledge of Translation Memory tools would be an advantage but full training will be given. ·We offer a unique opportunity for career development along with a competitive salary, benefits and a great working environment.
Publicado el 22/10/2017
Ofertas en REINO UNIDO (TRADUCCIÓN)
Puesto: Spanish Localisation QA Tester
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: http://careers.sega.co.uk/careers/sega-europe-limited/spanish-localisation-qa-tester
Resumen: Position Overview To ensure that SEGA product is thoroughly and strategically tested for language bugs and to report issues clearly and accurately in a timely manner. We are currently looking to recruit Spanish Speaking Language Testers to join our Language Development Services Team. Employment will be on a zero hours contact. These roles are entry-level positions and are aimed at gamers with language skills who would like to enter the games industry but who are finding it difficult to gain experience. We have 3 shifts patterns: the Normal Shift which runs Monday to Friday, 10.00am to 5:30pm (35 hours per week), Early Shift which runs from Monday to Friday, 7.30am to 3.00pm (35 hours per week) and our Late Shift which runs from Monday to Friday, 3.00pm to 10.30pm (35 hours per week). Please note that we are unable to offer visa assistance and all applicants must have full eligibility to work in the UK to be considered for this opportunity. KEY RESPONSIBILITIES: Follow a test script in a thorough and consistent manner Use test scripts and testing skills to finds bugs and identify the severity and risk to the business Enter professional, clear, accurate and complete bug descriptions(e.g. using the correct naming conventions, what the bug is, steps to reproduce etc) Proofread and edit master text files with accuracy Provide small translations ifrequired Proofread and edit release packaging with accuracy Follow instructions accurately and in a timely manner Honestly and effectively communicate important issues and actively work with colleagues when needed Additional: If required the job holder may be expected to work outside normal office hours, including weekends and/or bank holidays if necessary The job holder may be expected to execute any additional requests or instructions issued by senior staff or other members of the management team that are suitable to your job remit. KNOWLEDGE, SKILLS AND EXPERIENCE: lear and concise communicator both written and verbally in English, and in the language you are contracted to test for High proficiency of spelling and grammar in both English and the language you are contracted to test for Experienced games player with the ability to familiarise with game-play elements rapidly Passion and enthusiasm for the role and the company High standards of work and willingness to meet and exceed expectations Adaptability and willingness to improve processes and own development Proactively help and assist colleagues and maintain a ‘can do’ attitude when under pressure Clear and concise communicator both written and verbally Proficiency with Microsoft Office applications Ability to work
unsupervised and maintain focus and commitment Maintain an adaptabl approach to testing Flexibility to work additional hours if necessary Passion and enthusiasm for the role and the company.
Publicado el 18/09/2017
Puesto: In-house Translator (Granada)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://sdl.mua.hrdepartment.com/hr/ats/Posting/view/10183
Resumen: You will be part of our In-house translation team, working closely with the language office team. You will be responsible for delivering translations of the highest quality and accuracy on time and within budget. You will have the opportunity to act as Lead Translator for one or several accounts and to support the development of your translation team members. Please note that these positions are based full-time in the local office of the target language. Main Duties: . Translation into Spanish. . Review of work of other in-house and external translators. . Understanding and following SDL’s linguistic processes and procedures. . Understanding and following the specific processes of each client. . Producing quality translations within given deadlines. . Managing terminology effectively. . Using the translation tools. . Linguistic checking of Desktop Publishing output. . Linguistic testing of software, help and websites, if necessary. . Proofreading of documents, if necessary. . Acting as Lead translator to ensure a better communication and planning of the linguistic aspects of one or several accounts. . Providing full linguistic support for your colleagues. . Using the timesheet and work scheduling systems efficiently. Essential requirements: . Degree in translation or any other relevant combination of training and experience. . Experience of at least five years in the technical translation field (mechanical and electrical engineering, automotive industry, aviation, oil industry, etc.). . Strong organizational skills and attention to detail. . Ability to work under pressure. . Good knowledge of translation software such as Trados . Good knowledge of Microsoft Office Suite.
Publicado el 18/09/2017
Puesto: Traductor/a inglés-español (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/madrid/traductora-ingles-espanol/of-ied720bffa54fc7a1ef50266884dd83?applicationOrigin=search-new
Resumen: Se necesita traductora de inglés-español para incorporación inmediata. Se encargará, principalmente, de la traducción de noticias corporativas, de contenido técnico, médico y económico. Imprescindible rapidez en la traducción. Se realizará una breve prueba de traducción. Jornada de 4 horas. Salario 750 eur/mes.
Publicado el 18/09/2017
Puesto: Coordinador TAO (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto:
https://www.infojobs.net/madrid/coordinador-tao.-multinacional-traduccion.ingles/of-i77646737434d628805dcf6d9dbb5ae?applicationOrigin=search-new
Resumen: Importante compañía líder a nivel nacional en el sector de la traducción y gestión de proyectos ubicada en pleno centro de Madrid precisa incorporar para puesto estable un coordinador del departamento de tecnologías lingüísticas, para organizar el departamento de especialistas de herramientas TAO y, mejorar la comunicación con el departamento de Gestión de proyectos: Funciones: -Apoyo técnico TAO a los gestores de proyecto -tareas asociadas con las secciones TAO/ ingeniería de localización durante los proyectos -Preparación de archiso pre/ y pos-procesamiento de proyectos -soporte de TAO y resolución de inicidencias – Mantenimiento de TN y getión de conteo de palabras -Creación de alineación y glosarios de términos – optimización de flujos de trabajo de traducción -gestión de proyectos de traducción como enlace entre cliente y traductores Salario negociable en función de experiencia.
Publicado el 18/09/2017
Ofertas en MALTA
Puesto: German Copywriter
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.europelanguagejobs.com/jobs/journalism/german-copywriter-78707.html
Resumen: Our client is looking for a German Copywriter with an appealing creative flair. You will have the natural ability and passion to create innovative and unique copy that will stand out from the crowd, for all our casino brands. You must have an excellent standard of reading and writing in German because you will be creating unique content for all areas of the business, including different target audiences. You will also be able to sift through information provided and identify the Unique Selling Points/Value Propositions whilst ensuring that all the copy is aligned with the relevant branding and communication guidelines, to maintain consistency. This is an amazingly creative, yet challenging position that would suit somebody who is driven by passion for their work, has a positive attitude and would like to join a fast paced and growing team. Responsibilities: * Working with the Head of Content to create high-quality, eye-catching copy for promotions, customer and partner communications. * Maintaining the correct tone of voice for the relevant brand across all communication channels. * Revise, edit and proofread content for spelling and grammar errors. * Supporting the Head of Content in defining and executing a successful content strategy. * Support the Content Operations Manager and team to ensure the high-quality execution of all content produced. * Producing and optimising copy for CRM communications in E-Mail and SMS formats. * Producing and optimising copy for on-site promotions. * Creation of social media posts and newsletters. * QA of website copy * App descriptions and reviews * Game descriptions and reviews * Proof reading * Product sheets * Any required translations according to business requirements * Maintaining the relevant brand tone throughout all the content material Requirements: * Excellent written skills, with a precise attention to detail and grammatical accuracy. * Ability to excel as an individual and as a valued team member * Native level German with an excellent command of English. * The ability to multi-task projects and meet deadlines consistently. * Knowledge of SEO is desired but not essential. * Gaming experience/interest is considered an asset. * Self-motivated and possess a desire for continuous learning and improvement.
Publicado el 18/09/2017
Ofertas en REINO UNIDO (TRADUCCIÓN)
Puesto: Spanish Localisation QA Tester
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: http://careers.sega.co.uk/careers/sega-europe-limited/spanish-localisation-qa-tester
Resumen: Position Overview To ensure that SEGA product is thoroughly and strategically tested for language bugs and to report issues clearly and accurately in a timely manner. We are currently looking to recruit Spanish Speaking Language Testers to join our Language Development Services Team. Employment will be on a zero hours contact. These roles are entry-level positions and are aimed at gamers with language skills who would like to enter the games industry but who are finding it difficult to gain experience. We have 3 shifts patterns: the Normal Shift which runs Monday to Friday, 10.00am to 5:30pm (35 hours per week), Early Shift which runs from Monday to Friday, 7.30am to 3.00pm (35 hours per week) and our Late Shift which runs from Monday to Friday, 3.00pm to 10.30pm (35 hours per week). Please note that we are unable to offer visa assistance and all applicants must have full eligibility to work in the UK to be considered for this opportunity. KEY RESPONSIBILITIES: Follow a test script in a thorough and consistent manner Use test scripts and testing skills to finds bugs and identify the severity and risk to the business Enter professional, clear, accurate and complete bug descriptions(e.g. using the correct naming conventions, what the bug is, steps to reproduce etc) Proofread and edit master text files with accuracy Provide small translations if required Proofread and edit release packaging with accuracy Follow instructions accurately and in a timely manner Honestly and effectively communicate important issues and actively work with colleagues when needed Additional: If required the job holder may be expected to work outside normal office hours, including weekends and/or bank holidays if necessary The job holder may be expected to execute any additional requests or instructions issued by senior staff or other members of the management team that are suitable to your job remit. KNOWLEDGE, SKILLS AND EXPERIENCE: lear and concise communicator both written and verbally in English, and in the language you are contracted to test for High proficiency of spelling and grammar in both English and the language you are contracted to test for Experienced games player with the ability to familiarise with game-play elements rapidly Passion and enthusiasm for the role and the company High standards of work and willingness to meet and exceed expectations Adaptability and willingness to improve processes and own development Proactively help and assist colleagues and maintain a ‘can do’ attitude when under pressure Clear and concise communicator both written and verbally Proficiency with Microsoft Office applications Ability to work unsupervised and maintain focus and commitment Maintain an adaptable approach to testing Flexibility to work additional hours if necessary
Passion and enthusiasm for the role and the company.
Publicado el 13/09/2017
El centro escolar Ugur Okullari Muratpasa(Antalya) necesita un profesor de español. Las personas interesadas deben enviar su CV a Esra Uysal a la dirección de correo electrónico esra.duriye.uysal@ugurokullari.k12.tr
Publicado el 11/09/2017
La red de colegios privados Mektebim necesita profesores de español para sus centros en Estambul, Esmirna y Konya. Las personas interesadas deben enviar su CV a Elsa Salazar a la dirección de correo electrónico elsalazar1414@hotmail.com
Publicado el 01/09/2017
Puesto: In-house Translator (Granada)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://sdl.mua.hrdepartment.com/hr/ats/Posting/view/10183
Resumen: You will be part of our In-house translation team, working closely with the language office team. You will be responsible for delivering translations of the highest quality and accuracy on time and within budget. You will have the opportunity to act as Lead Translator for one or several accounts and to support the development of your translation team members. Please note that these positions are based full-time in the local office of the target language. Main
Duties: . Translation into Spanish. . Review of work of other in-house and external translators. . Understanding and following SDL’s linguistic processes and procedures. . Understanding and following the specific processes of each client. . Producing quality translations within given deadlines. . Managing terminology effectively. . Using the translation tools. . Linguistic checking of Desktop Publishing output. Linguistic testing of software, help and websites, if necessary. . Proofreading of documents, if necessary. . Acting as Lead translator to ensure a better communication and planning of the linguistic aspects of
one or several accounts. . Providing full linguistic support for your colleagues. . Using the timesheet and work scheduling systems efficiently. Essential requirements: . Degree in translation or any other relevant combination of training and experience. . Experience of at least five years in the technical translation field (mechanical and electrical engineering, automotive industry, aviation, oil industry, etc.). . Strong organizational skills and attention to detail. . Ability to work under pressure. . Good knowledge of translation software such as Trados . Good knowledge of Microsoft Office Suite.
Publicado el 01/09/2017
Ofertas en ALEMANIA (TRADUCCIÓN)
Puesto: Video Game Editor / Translator – German, Spanish, French, Italian, Chinese (m/f)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: http://altagram.de/en/career/
Resumen: Position overview: We are currently seeking full-time Editors/Translators to fill in-house positions in our office in Berlin. The successful candidate will be in charge of translating or reviewing translations of technical domains from English, respecting production schedules and quality. The Editor/Translator will be working on various projects for all platforms, including titles from very prestigious clients along with an in-house team of translators and coordinators. Responsibilities: Translation, editing and proofreading of video-game related content Creation and updating of guides, databases and terminology lists File analysis and preparation Coordination of localization projects Controlling quality and compliance with guidelines and reference material Providing input and feedback for continuous improvement of processes Training other team members on processes/cultural aspects Requirements: Outstanding skills in native language (German, Spanish, French, Italian, Chinese) Excellent command of English Translation experience required Very good communication skills Self-motivated, detail-oriented and proactive Ability to work efficiently and decisively under pressure Knowledge of tools: MS Office, QA and CAT tools (preferably memoQ) Passion for video games Do you think this position is for you? Please send us your application, including CV and cover letter, at: job@altagram.com, entering “Application: Video Game Editor/Translator” in the subject line.
Publicado el 01/09/2017
Ofertas en IRLANDA (TRADUCCIÓN)
Puesto: Spanish Technical Translator
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.europelanguagejobs.com/jobs/translation/spanish-technical-translator-76754.html
Resumen: We are looking for a native Spanish translator who is/has: IT skilled with a knowledge and experience of CAT tools Fluent in English, native in target language with a degree in Applied Linguistics, Translation or similar Min. 2 years experience in the localization industry as translator for major IT account(s) Extensive experience in technical translation for IT content – Software UI, Software Description, Natural Language Software Proven and extensive experience in software translation Ability to make terminology decisions Proven affinity with localisation tools and up to date with language and terminology trends Quality-driven and detail oriented Strong communication skills, attention to detail and proven ability to manage priorities are essential Excellent teamwork and interpersonal communication skills Experience in doing large volumes of technical translations for end-user software products Experience in translating for specific product types, e.g. – high end video/audio software products Knowledgeable in, and sensitive to, multilingual and multicultural issues Knowledge of software localization and/or DTP is a plus Additional: Knowledge of Mac and iPhone technologies a distinct advantage OFFER For this role you will be working as part of a dynamic team and in an international environment. Among others, specific responsibilities include: technical IT translations linguistic review and QA some project management (content, schedules, reporting) checking of terminology consistency through the management of TMs glossaries and style guides to guarantee the quality of deliverables bug monitoring, escalation, reporting and resolution working with cross functional groups to ensure the process runs smoothly and on schedule assist with quick-turnaround translations identifying tools and process enhancements.
Publicado el 01/09/2017
Ofertas en REINO UNIDO (TRADUCCIÓN)
Puesto: Translation Project Manager
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.europelanguagejobs.com/jobs/translation/translation-project-manager-gerrards-cross-76641.html
Resumen: Our client, a leading language services provider is seeking a Project Manager to join one of their specialist translation divisions on a permanent basis. Responsibilities will include, but will not be limited to: Processing translation orders. Project managing translation projects Providing support to internal and external stakeholders Responding to technical and linguistic queries Ad hoc duties associated with the finishing and dispatch of the project The ideal candidate will be educated to degree level (or equivalent career experience) and be confident in a client facing environment. You will possess excellent communication skills and be able to be manage multiple priorities at any one time. In addition to English, the ability to speak French, Spanish or German would be advantageous, however not essential for this hire. In return, our client is offering a competitive rate of pay, full training and an extensive list of company benefits. For more information or to apply for this position, please submit your CV to use via this website today. Park Street People Ltd is an Equal Opportunities Employer. We do not discriminate on the grounds of age, race, gender, disability, creed or sexual orientation and comply with all relevant UK legislation. We are acting as an Employment Agency in relation to this role.
Publicado el 01/09/2017
Puesto: Spanish Localisation QA Tester
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: http://careers.sega.co.uk/careers/sega-europe-limited/spanish-localisation-qa-tester
Resumen: Position Overview To ensure that SEGA product is thoroughly and strategically tested for language bugs and to report issues clearly and accurately in a timely manner. We are currently looking to recruit Spanish Speaking Language Testers to join our Language Development Services Team. Employment will be on a zero hours contact. These roles are entry-level positions and are aimed at gamers with language skills who would like to enter the games industry but who are finding it difficult to gain experience. We have 3 shifts patterns: the Normal Shift which runs Monday to Friday, 10.00am to 5:30pm (35 hours per week), Early Shift which runs from Monday to Friday, 7.30am to 3.00pm (35 hours per week) and our Late Shift which runs from Monday to Friday, 3.00pm to 10.30pm (35 hours per week). Please note that we are unable to offer visa assistance and all applicants must have full eligibility to work in the UK to be considered for this opportunity. KEY RESPONSIBILITIES: Follow a test script in a thorough and consistent manner Use test scripts and testing skills to finds bugs and identify the severity and risk to the business Enter professional, clear, accurate and complete bug descriptions(e.g. using the correct naming conventions, what the bug is, steps to reproduce etc) Proofread and edit master text files with accuracy Provide small translations if required Proofread and edit release packaging with accuracy Follow instructions accurately and in a timely manner Honestly and effectively communicate important issues and actively work with colleagues when needed Additional: If required the job holder may be expected to work outside normal office hours, including weekends and/or bank holidays if necessary The job holder may be expected to execute any additional requests or instructions issued by senior staff or other members of the management team that are suitable to your job remit. KNOWLEDGE, SKILLS AND EXPERIENCE: lear and concise communicator both written and verbally in English, and in the language you are contracted to test for High proficiency of spelling and grammar in both English and the language you are contracted to test for Experienced games player with the ability to familiarise with game-play elements rapidly Passion and enthusiasm for the role and the company High standards of work and willingness to meet and exceed expectations Adaptability and willingness to improve processes and own development Proactively help and assist colleagues and maintain a ‘can do’ attitude when under pressure Clear and concise communicator both written and verbally Proficiency with Microsoft Office applications Ability to work unsupervised and maintain focus and commitment Maintain an adaptable approach to testing Flexibility to work additional hours if necessary Passion and enthusiasm for the role and the company
Publicado el 04/08/2017
Puesto: In-house Proofreader/Translator – Spanish Team (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.europelanguagejobs.com/jobs/translation/in-house-proofreadertranslator-spanish-team-75268.html
Resumen: Education and professional experience in Spain Great adaptability: appreciation for a young and multicultural work
environment Strong work ethic, team player, dedicated to see challenging projects through to completion Working languages: French and English bilingual required Excellent knowledge of office tools (office suite) required, computer savvy? Experience with Trados a plus OFFER -Job based in Barcelona -Fixed-term contract of 8 months with possibility of a permanent contract -Salary depending on experience -Vacancy starting ASAP -Full time, 40 h weekly
Publicado el 04/08/2017
Puesto: erman-speaking Project Manager in Translation Sector (Valencia)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.europelanguagejobs.com/jobs/Project-Manager/german-speaking-project-manager-in-translation-sector-73756.html
Resumen: Your role: Manage the entire life-cycle of multiple translation and localization projects in a fast-paced environment Coordinate and effectively manage the scheduling of all the stages of the project Monitor and control projects status Manage project finances (budgeting, profitability) Liaise with Business Development Managers and Global Account Managers to clarify customer requirements and develop customer relationships Participate in customer meetings and calls, monitor customer satisfaction and offer solutions to current needs Negotiate deadlines and rates with partners (both internal and external) Establish and maintain excellent relationships with translators and revisers globally Prepare and maintain project documentation Comply with relevant and applicable procedures Perform quality checks at various stages of the process to ensure quality and accuracy (final delivery checks.) REQUIREMENTS Your competences: Effective communication and strong professional ethics Universitydegree in translation or equivalent in experience (preferably in German) 6 months minimum experience in the translation industry, ideally as a Project Manager Detail orientated with the strength to multitask Ability to meet deadlines and work under pressure Excellent problem solving and analytical skills Independence in carrying out assigned tasks Highly-developed computer skills (MS Office, Windows)
Publicado el 04/08/2017
Puesto: In-house Translator (Granada)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://sdl.mua.hrdepartment.com/hr/ats/Posting/view/10183
Resumen: You will be part of our In-house translation team, working closely with the language office team. You will be responsible for delivering translations of the highest quality and accuracy on time and within budget. You will have the opportunity to act as Lead Translator for one or several accounts and to support the development of your translation team members. Please note that these positions are based full-time in the local office of the target language. Main Duties: . Translation into Spanish. . Review of work of other in-house and external translators. . Understanding and following SDL’s linguistic processes and procedures. . Understanding and following the specific processes of each client. . Producing quality translations within given deadlines. . Managing terminology effectively. . Using the translation tools. . Linguistic checking of Desktop Publishing output. Linguistic testing of software, help and websites, if necessary. . Proofreading of documents, if necessary. . Acting as Lead translator to ensure a better communication and planning of the linguistic aspects of one or several accounts. . Providing full linguistic support for your colleagues. . Using the timesheet and work scheduling systems efficiently. Essential requirements: . Degree in translation or any other relevant combination of training and experience. . Experience of at least five years in the technical translation field (mechanical and electrical engineering, automotive industry, aviation, oil industry, etc.). . Strong organizational skills and attention to detail. . Ability to work under pressure. . Good knowledge of translation software such as Trados . Good knowledge of Microsoft Office Suite.
Publicado el 04/08/2017
Puesto: Traductor/a con Francés e Italiano (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/traductor-con-frances-italiano/of-i5f7801ee6a4a8996a02e8f0d81c162?applicationOrigin=search-new
Resumen: Requisitos mínimos -Imprescindible nivel nativo o avanzado de los idiomas INGLÉS, FRANCÉS e ITALIANO. -Se valorará el dominio del idioma Alemán y Holandés. -Se requiere de disponibilidad horaria para trabajar de TARDES Descripción Funciones Buscamos un traductor/a en lengua Francesa e Italiana con inglés muy alto para dar apoyo al equipo de atención al paciente del grupo. La persona seleccionada realizará las siguientes funciones: – Traducción simultánea de visitas médicas e intervenciones para el médico y los pacientes de habla inglesa, francesa, italiana. – Solicitar a los pacientes todos los estudios que tengan para completar la historia clínica. – Búsqueda de historias clínicas de pacientes extranjeros para mantener la información al día. – Introducir datos dentro del sistema informático. – Procesar los comunicados vía fax, e-mail, correo de los pacientes extranjeros. – Aplicar la ley de protección de datos personales. – Abrir historias clínicas de los pacientes extranjeros. Se ofrece Contrato laboral a jornada completa en horario de tardes Formación específica para el puesto a desarrollar Integración en equipo de trabajo multidisciplinar y dinámico Formación continua.
Publicado el 04/08/2017
Ofertas en REINO UNIDO (TRADUCCIÓN)
Puesto: Translation Co-ordinator with German, French or Spanish
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.europelanguagejobs.com/jobs/translation/translation-co-ordinator-with-german-french-or-spanish-74041.html
Resumen: Excellent opportunity to join a leading services provider based on the outskirts of Gerrards Cross in Buckinghamshire. Full training will be provided and the starting salary is £21,750 + benefits. The successful candidate will be responsible for dealing with the translation order at administration level working closely with a portfolio of clients, you will be the main point of contact for any queries which may arise and liaise with the in-house/freelance translators throughout the process. The ideal candidate will ideally be educated to degree level (or equivalent career experience) and be confident in a client facing environment. In addition to English you will speak German, French or Spanish. The successful candidate will possess excellent organisational and time management skills along with strong written and oral communication skills. You will have sound IT skills and work well as part of a team. In return our client is offering full training, a competitive rate of pay and an attractive range of benefits. Should you wish to find out more information or to apply for this role, please submit your CV via this website today. Park Street People Ltd is an Equal Opportunities Employer. We do not discriminate on the grounds of age, race, gender, disability, creed or sexual orientation and comply with all relevant UK legislation. We ar acting as an Employment Agency in relation to this role.
Publicado el 28/07/2017
Puesto: English Content Localisation Specialist Internship (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.europelanguagejobs.com/jobs/translation/english-content-localisation-specialist-internship-72959.html
Resumen: DESCRIPTION – Join our translation department where you will translate fun facts and more specialised texts from our catalog of movies and TV shows from Spanish to English. – You will review texts in English to make sure that they are written correctly. – Become part as an active team member working alongside other departments such as the fashion, marketing, and design departments. REQUIREMENTS – Native speaker in English and have a C1-C2 level in Spanish or German. – Have Google Docs knowledge – Availability to work in our Madrid offices OFFER – Full time – No previous experience is required, but if you are willing to grow alongside with us we will help you grow as a translator. That´s why at Dive we wish to invest in your academic potential by taking an online course at the Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD). The course expenses will be covered by Dive when you pass the course and obtain the diploma/certificate accordingly. – 500? net/month internship; if interns need to relocate to Madrid they will receive a 100? net/month extra. About Dive.tv Dive aims to immediately answer all the movie and TV show viewers’ questions, around locations, history, fashion, food, actors and more, connected to what is on their screen at that moment.
It provides an immersive viewing experience that enables users to unlock their natural curiosity, explore their movies and TV shows more deeply, and discover content that engages and inspires them, all without breaking their viewing experience. To do this Dive uses a platform that analyses movies and TV shows, identifies unique elements within them which it connects with relevant supplemental content and then shares that content with users in real-time, in sync with what they are watching, for viewing then or later as they choose.
Publicado el 28/07/2017
Puesto: In-house Proofreader/Translator – Spanish Team (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.europelanguagejobs.com/jobs/translation/in-house-proofreadertranslator-spanish-team-75268.html
Resumen: Education and professional experience in Spain Great adaptability: appreciation for a young and multicultural work environment Strong work ethic, team player, dedicated to see challenging projects through to completion Working languages: French and English bilingual required Excellent knowledge of office tools (office suite) required, computer savvy? Experience with Trados a plus OFFER – Job based in Barcelona – Fixed-term contract of 8 months with possibility of a permanent contract – Salary depending on experience – Vacancy starting ASAP – Full time, 40 h weekly.
Publicado el 28/07/2017
Puesto: Freelance Translation Project Manager (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/freelance-translation-project-manager./of-i63134aaaa74aab8a21b1743540f0e1?applicationOrigin=search-new
Resumen: Für unser Team in Barcelona suchen wir zum nächstmöglichen Termin eine/n Projektmanager/in, vorzugsweise mit Berufserfahrung. Aufgabengebiet: · Auftragsabwicklung, · Erstellen von Kostenvoranschlägen, · Korrespondenz mit Übersetzern und Kunden, · Lektorat und Kontrolle von fremdsprachlichen Texten, · kleinere Übersetzungen. Anforderungen: · Sprachen: Deutsch, muttersprachliches Niveau. Weitere Sprachen sehr erwünscht · Software: von Vorteil, aber nicht unbedingt erfordelich, sind Kenntnisse der Programme Trados Studio, MemoQ und InDesign. · Ausbildung: Abgeschlossene Übersetzerausbildung erwünscht. Hochschulabschluss erforderlich. ·
Persönlichkeit: besonders bei Kundengesprächen (per Telefon) ist ein sicherer, präziser Umgang mit der deutschen Sprache sehr wichtig.
Unerlässlich ist ein netter, freundlicher Umgangston.
Publicado el 28/07/2017
Ofertas en ALEMANIA (TRADUCCIÓN)
Puesto: Translation Project Coordinator (Legal Team)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://careers-transperfect.icims.com/jobs/8856/translation-project-coordinator-%28legal-team%29/job
Resumen: Position Summary: The position of the Project Coordinator is responsible for managing and coordinating the completion of all language projects. Position responsibilities: Manage the entire life-cycle of multiple localization projects in a fast-paced environment Coordinate all the project phases and efficiently predict the lifespan of all the stages of the project Liaise with sales staff to clarify project parameters Negotiate deadlines and rates with vendors Establish and maintain excellent relationships with contract translators and proofreaders globally Monitor and control projects status Manage project finances, including budgeting Prepare and maintain project documentation Comply with relevant and applicable procedures Perform quality checks at various stages of process to ensure quality and accuracy (proofreading, final eye.) Qualifications Essential skills and experience required: Excellent written and verbal English communication skills, other languages would be an asset University Degree Minimum 1 year of professional experience in a similar position in corporate environment Some legal background would be an asset: professional or educational one Detail orientation with the ability to multitask Ability to meet deadlines Excellent problem solving and analytical skills Independence in carrying out assigned tasks Ability to work under pressure in a fast-paced environment Highly-developed computer skills (MS Office, Windows) Experience in translation and localization project management would be a strong advantage.
Publicado el 28/07/2017
Ofertas en PAÍSES BAJOS (TRADUCCIÓN)
Puesto: Project Manager (Language Training Department)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://careers-transperfect.icims.com/jobs/8365/project-manager-%28language-training-department%29/job
Resumen: Responsibilities Our Language Training Department works for a wide range of international clients and organizes customized language and cultural training courses for individuals and groups.
Position responsibilities: Coordinating language assessments and language training courses Creating schedules Providing input for quotes Selecting and interviewing teachers Maintaining strong relationships with clients, teachers and participants Conducting online and face-to-face evaluations Being responsible for budget Ordering teaching materials Coordinating end reports, final evaluation and further recommendations Qualifications Minimum Bachelor’s degree or its equivalent 1-3 years experience at a language training institute in a coordinating role Experience with design and production of language training and e-learning courses Excellent problem solving skills, flexible with hands-on mentality while being precise and structured at the same time Loves working with people, excellent client services and communication skills Team player Self-starter Good command of English and Dutch.
Publicado el 28/07/2017
Ofertas en REINO UNIDO (TRADUCCIÓN)
Puesto: Italian medical translator
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://careers-transperfect.icims.com/jobs/9056/italian-medical-translator/job
Resumen: Responsibilities As a fully fledged in-house translator you’d be working on leading global VIP client accounts, working with cutting-edge technology and delivering outstanding quality on a daily basis. We are currently recruiting for the following language combinations: English into Italian Position Summary: Translate and proofread documents, mainly specialisation (i.e. Medical, Life Sciences) from English into Italian Undertake trainings on additional language pairs may be required Edit documents translated by freelance translators or other internal linguists Give final approval to any changes to translated documents after they have been proofread and edited Maintain databases and use translation memories Juggle multiple projects and priorities in a fast-paced environment Keep Project Managers informed of project progress Manage and train, where appropriate, external vendors Complete all other tasks that are deemed appropriate for your role and assigned by your manager/supervisor Qualifications Minimum of a Master’s degree in translation or equivalent, preferably specialising in the Medical/Life Sciences field Native level of Italian Excellent written and verbal communication skills in English Acute attention to detail, spelling and grammar Prior translation / proofreading experience preferred Expertise in the Legal field Ability to support multiple projects Ability to maintain professionalism in all situations, especially under tight deadlines.
Publicado el 28/07/2017
Puesto: Translation Co-ordinator with German, French or Spanish
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.europelanguagejobs.com/jobs/translation/translation-co-ordinator-with-german-french-or-spanish-74041.html
Resumen: Excellent opportunity to join a leading services provider based on the outskirts of Gerrards Cross in Buckinghamshire.
Full training will be provided and the starting salary is £21,750 + benefits. The successful candidate will be responsible for dealing with the translation order at administration level working closely with a portfolio of clients, you will be the main point of contact for any queries which may arise and liaise with the in-house/freelance translators throughout the process. The ideal candidate will ideally be educated to degree level (or equivalent career experience) and be confident in a client facing environment. In addition to English you will speak German, French or Spanish. The successful candidate will possess excellent organisational and time management skills along with strong written and oral communication skills. You will have sound IT skills and work well as part of a team. In return our client is offering full training, a competitive rate of pay and an attractive range of benefits. Should you wish to find out more information or to apply for this role, please submit your CV via this website today. Park Street People Ltd is an Equal Opportunities Employer. We do not discriminate on the grounds of age, race, gender, disability, creed or sexual orientation and comply with all relevant UK legislation. We are acting as an Employment Agency in relation to this role.
Publicado el 26/07/2017
Vacataire d’espagnol à l’ENSAE-ParisTech [ ]( http://p7qe.r.ca.d.sendibm2.com/111blzrxepuzf.html )
L’ENSAE-ParisTech (École Nationale de la Statistique et de l’Administration Économique) recrute des vacataires d’espagnol pour la rentrée 2017-2018.
Ne peuvent être recrutées comme vacataires que des personnes ayant un emploi principal, des retraités âgés de moins de 67 ans ou des étudiants.
Le taux horaire de la vacation est de 63,05 euros. Les cours, sous forme de séances d’une heure trente, ont lieu le mercredi de 17h30 à 19 heures. Un groupe pourra ouvrir le jeudi matin/midi et le vendredi midi.
Les intéressés doivent adresser leur CV à :
[ rodolphe.pauvert@ensae.fr ]( mailto:rodolphe.pauvert@ensae.fr )
+33 (0)1 70 26 67 45
Publicado el 25/07/2017
Poste vacataire espagnol à l’Université Paris Diderot [ ]( http://p7qe.r.ca.d.sendibm2.com/111blyzhepuzf.html )
L’UFR EILA de l’Université Paris Diderot recherche un vacataire pour l’année 2017-2018, au 1er semestre, en M2 du Master Management Culturel et Communication Trilingue, pour assurer un TD de 18h en Étude de cas : marketing en espagnol.
Les personnes intéressées doivent envoyer leur CV aux adresses des responsables du Master: Stéphane Patin ([ spatin@eila.univ-paris-diderot.fr ]( mailto:spatin@eila.univ-paris-diderot.fr )); et Françoise Richer-Rossi ([ fricher@eila.univ-paris-diderot.fr ]( mailto:fricher@eila.univ-paris-diderot.fr ))
Publicado el 21/07/2017
Puesto: English Content Localisation Specialist Internship (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.europelanguagejobs.com/jobs/translation/english-content-localisation-specialist-internship-72959.html
Resumen: DESCRIPTION – Join our translation department where you will translate fun facts and more specialised texts from our catalog of movies and TV shows from Spanish to English. – You will review texts in English to make sure that they are written correctly. – Become part as an active team member working alongside other departments such as the fashion, marketing, and design departments. REQUIREMENTS – Native speaker in English and have a C1-C2 level in Spanish or German. – Have Google Docs knowledge – Availability to work in our Madrid offices OFFER – Full time – No previous experience is required, but if you are willing to grow alongside with us we will help you grow as a translator. That´s why at Dive we wish to invest in your academic potential by taking an online course at the Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD). The course expenses will be covered by Dive when you pass the course and obtain the diploma/certificate accordingly. – 500? net/month internship; if interns need to relocate to Madrid they will receive a 100? net/month extra. About Dive.tv Dive aims to immediately answer all the movie and TV show viewers’ questions, around locations, history, fashion, food, actors and more, connected to what is on their screen at that moment.
It provides an immersive viewing experience that enables users to unlock their natural curiosity, explore their movies and TV shows more deeply, and discover content that engages and inspires them, all without breaking their viewing experience. To do this Dive uses a platform that analyses movies and TV shows, identifies unique elements within them which it connects with relevant supplemental content and then shares that content with users in real-time, in sync with what they are watching, for viewing then or later as they choose.
Publicado el 21/07/2017
Puesto: In-house Translator (Granada)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://sdl.mua.hrdepartment.com/hr/ats/Posting/view/10183
Resumen: You will be part of our In-house translation team, working closely with the language office team. You will be responsible for delivering translations of the highest quality and accuracy on time and within budget. You will have the opportunity to act as Lead Translator for one or several accounts and to support the development of your translation team members. Please note that these positions are based full-time in the local office of the target language. Main
Duties: . Translation into Spanish. . Review of work of other in-house and external translators. . Understanding and following SDL’s linguistic processes and procedures. . Understanding and following the specific processes of each client. . Producing quality translations within given deadlines. . Managing terminology effectively. . Using the translation tools. . Linguistic checking of Desktop Publishing output. .
Linguistic testing of software, help and websites, if necessary. .
Proofreading of documents, if necessary. . Acting as Lead translator to ensure a better communication and planning of the linguistic aspects of one or several accounts. . Providing full linguistic support for your colleagues. . Using the timesheet and work scheduling systems efficiently. Essential requirements: . Degree in translation or any other relevant combination of training and experience. . Experience of at least five years in the technical translation field (mechanical and electrical engineering, automotive industry, aviation, oil industry, etc.). . Strong organizational skills and attention to detail. .
Ability to work under pressure. . Good knowledge of translation software such as Trados . Good knowledge of Microsoft Office Suite.
Publicado el 21/07/2017
Puesto: Traductor/a técnico francés (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/madrid/traductor-tecnico-frances/of-ia12746b0dc45deafe7801a0515c0e4?applicationOrigin=search-new
Resumen: Al menos un año de experiencia como traductor/a
francés/español/francés en empresas de ingeniería o en proyectos del área de Industria y Energía Descripción CePeDe selecciona para empresa de Ingenieria ubicada en Madrid, un/a Traductor francés/español/francés con nivel alto de inglés para proyecto de larga duración. Se requiere experiencia como traductor/a en empresas de Ingeniería o en proyectos del área de Industria y Energía (requisito IMPRESCINDIBLE) El trabajo se realizará fisicamente en las oficinas de la Ingeniería. Ofrecemos incorporación inmediata en proyecto de larga duración y retribución en función de valia y experiencia profesional.
Publicado el 21/07/2017
Puesto: Gestor/a de proyectos de traducción / traductor (Madrid)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto:https://www.infojobs.net/madrid/gestor-proyectos-traduccion-traductor/of-i76caa4adef42f3a3a33af61f3baebb?applicationOrigin=search-new
Resumen: Buscamos un profesional con iniciativa y compromiso, con excelentes habilidades para la comunicación con clientes y el equipo de trabajo, con buena organización, capaz de gestionar varios proyectos a la vez y saber priorizar tareas para lograr alcanzar las especificaciones de cada proyecto. REQUISITOS DESEADOS: 1) Grado / máster universitario en Traducción e Interpretación 2) Dominio oral y escrito de español y de inglés (como lengua materna o nivel equivalente C2 proficiency). Se valorará especialmente conocimientos de inglés legal y financiero. 3) Usuario avanzado en aplicaciones de ofimática y soltura en el uso programas de traducción asistida por ordenador TAO (MemoQ, SDLX) 4) Se valorará contar con experiencia previa como gestor de proyectos de traducción o como traductor. Descripción Interlinco es una empresa que presta servicios lingüísticos profesionales. Desde nuestras oficinas en Madrid, llevamos a cabo proyectos de traducción e interpretación principalmente en áreas legal, financiero e ingeniería.
Somos una empresa joven y dinámica formada por un equipo de profesionales de talento y con vocación por su trabajo. DESCRIPCIÓN DE LA OFERTA: Actualmente buscamos incorporar un Gestor/a de proyectos de Traducción / traductor / revisor para atender a la creciente demanda de trabajo. Principales funciones: 1) Como gestor de proyectos una tarea principal será la gestión integral de proyectos de traducción e interpretación desde el contacto inicial con clientes, la definición de sus necesidades, la elaboración de oferta económica, la asignación del equipo de traductores, y el seguimiento del proyecto en curso hasta su entrega, cierre y facturación. 2) Para determinados proyectos, en función de la combinación de idioma y el área de especialidad, el gestor de proyectos llevará a cabo traducciones, revisión de documentación a entregar y control de calidad. 3) Así mismo, el gestor de proyectos tendrá como función la gestión de memorias de traducción y glosarios a través de programas específicos de traducción (preferentemente MemoQ). OFRECEMOS: Puesto de trabajo indefinido a jornada completa en nuestras oficinas de la calle General Oraá, Madrid tomando parte de proyectos diversos para compañías nacionales y multinacionales en una empresa que valora la iniciativa propia y ofrece un desarrollo profesional continuo. La retribución se ajustará en función del perfil del candidato, con revisiones al alza a partir del segundo año en función de resultados.
Publicado el 21/07/2017
Ofertas en ALEMANIA (TRADUCCIÓN)
Puesto: French Translator in the Romance and Mediterranean Languages Section
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.ecb.europa.eu/careers/vacancies/html/vacancydetails.en.html?id=005056853E201ED79899C5C45EB28AF5
Resumen: Reference: 2017-170-EIO Closing Date for Applications:
Tue, 25 Jul 2017 Functional area: Communications Function: The Directorate General Communications of the European Central Bank (ECB) is seeking a translator of French mother tongue for a full-time position (ESCB/IO contract of one year’s duration with the possibility of an extension until September 2019) in the Romance & Mediterranean Languages Section of its Language Services Division. The Language Services Division has four language sections and a terminology/language technology unit. The Division is responsible for providing the ECB with linguistic expertise and support in the official languages of the European Union in close collaboration with the national central banks and the national supervisory authorities. Working with two other French translators and reporting to the Head of Section, you will be responsible for translating texts from English into French, including documents related to banking supervision, in close collaboration with the linguistic staff and other experts at the Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique and the Banque de France. As French Translator you will be entrusted with the following main tasks:
translating texts from English into French, including documents related to banking supervision, revising such translations, editing texts drafted in French and proofreading texts destined for publication in French; contributing to the development of the ECB’s existing database of multilingual terminology related to the European System of Central Banks (ESCB) and the Single Supervisory Mechanism by researching and compiling such terminology and by expanding translation memories in French.
Publicado el 19/07/2017
El Colegio MEF de Estambul (http://www.mef.k12.tr/mef-ulus-lisesi)
necesita un profesor de español para la etapa de secundaria y liceo en su campus de Ulus. Los candidatos al puesto (preferentemente hablantes
nativos) deben estar en posesión de una licenciatura o grado universitario y estar certificados para enseñar español como lengua extranjera. Deberán tener un mínimo de 2 años de experiencia docente.
Las personas interesadas deben enviar su CV a la dirección alemdarl@mefis.k12.tr
Publicado el 10/07/2017
El Kocatürk Koleji en Esmirna / Üçkuyular y también en Tire necesita profesores de español para jornada completa en niveles de preescolar, primaria y secundaria.
Se tendrá en cuenta el título universitario de los candidatos, sus conocimientos sobre la cultura hispánica y que hablen inglés y/o turco, preferentemente turco.
Las personas interesadas pueden enviar su CV a atanasovaruya@gmail.com
Publicado el 09/07/2017
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.europelanguagejobs.com/jobs/translation/english-content-localisation-specialist-internship-72959.html
Resumen: DESCRIPTION – Join our translation department where you will translate fun facts and more specialised texts from our catalog of movies and TV shows from Spanish to English. – You will review texts in English to make sure that they are written correctly. – Become part as an active team member working alongside other departments such as the fashion, marketing, and design departments. REQUIREMENTS – Native speaker in English and have a C1-C2 level in Spanish or German. – Have Google Docs knowledge – Availability to work in our Madrid offices OFFER – Full time – No previous experience is required, but if you are willing to grow alongside with us we will help you grow as a translator. That´s why at Dive we wish to invest in your academic potential by taking an online course at the Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD). The course expenses will be covered by Dive when you pass the course and obtain the diploma/certificate accordingly. – 500? net/month internship; if interns need to relocate to Madrid they will receive a 100? net/month extra. About Dive.tv Dive aims to immediately answer all the movie and TV show viewers’ questions, around locations, history, fashion, food, actors and more, connected to what is on their screen at that moment. It provides an immersive viewing experience that enables users to unlock their natural curiosity, explore their movies and TV shows more deeply, and discover content that engages and inspires them, all without breaking their viewing experience. To do this Dive uses a platform that analyses movies and TV shows, identifies unique elements within them which it connects with relevant supplemental content and then shares that content with users in real-time, in sync with what they are watching, for viewing then or later as they choose.
Publicado el 09/07/2017
Puesto: Traductor/a Español-Francés (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/traductor-espanol-frances/of-ifbf3f101b24506a6e0d1aaa728b24b?applicationOrigin=search-new
Resumen: SeproTem ETT es una empresa especializada en la gestión, asesoramiento y captación de talento tanto para puestos temporales como para puestos fijos. Su misión es la de seleccionar a los mejores profesionales con una clara orientación al cliente. Sus consultores seleccionan siempre el mejor perfil mediante diferentes fuentes de reclutamiento: Base de datos, Herramientas on-line así como recomendaciones y seguimientos. Actualmente seleccionamos un/a traductor/a de español/francés para una empresa de ingeniería ubicada en Badalona. Horario: de lunes a viernes, de 09:00 a 14:00 h.
Publicado el 09/07/2017
Puesto: Freelance Translation Project Manager (Barcelona)
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: https://www.infojobs.net/barcelona/freelance-translation-project-manager./of-i63134aaaa74aab8a21b1743540f0e1?applicationOrigin=search-new
Resumen: Für unser Team in Barcelona suchen wir zum nächstmöglichen Termin eine/n Projektmanager/in, vorzugsweise mit
Berufserfahrung. Aufgabengebiet: · Auftragsabwicklung, · Erstellen von Kostenvoranschlägen, · Korrespondenz mit Übersetzern und Kunden, ·Lektorat und Kontrolle von fremdsprachlichen Texten, · kleinere Übersetzungen. Anforderungen: · Sprachen: Deutsch, muttersprachliches Niveau. Weitere Sprachen sehr erwünscht · Software: von Vorteil, aber nicht unbedingt erfordelich, sind Kenntnisse der Programme Trados Studio, MemoQ und InDesign. · Ausbildung: Abgeschlossene Übersetzerausbildung erwünscht. Hochschulabschluss erforderlich. · Persönlichkeit: besonders bei Kundengesprächen (per Telefon) ist ein sicherer, präziser Umgang mit der deutschen Sprache sehr wichtig. Unerlässlich ist ein netter, freundlicher Umgangston.
Publicado el 09/07/2017
Ofertas en BANGLADESH
Puesto: 4 puestos de profesorado de ELE
Plazo de la oferta: Inmediato
Enlace web de contacto: http://www.todoele.net/trabofer/TrabajoOf_maint.asp?TrabajoOfId=4369
Resumen: Profesores de ELE en el Instituto de Lenguas Modernas de la Universidad de Dacca (Bangladés) para llevar a cabo tareas relacionadas con la enseñanza del español: preparación de clases y exámenes regulares y del DELE, organización de actividades culturales y académicas, pequeños proyectos de investigación, etc. Profesores de ELE en el Instituto de Lenguas Modernas de la Universidad de Dacca (Bangladés) para llevar a cabo tareas relacionadas con la enseñanza del español: preparación de clases y exámenes regulares y del DELE, organización de actividades culturales y académicas, pequeños proyectos de investigación, etc.
Publicado el 09/07/2017
Puesto: English Language Checker (Grade B3)
Plazo de la oferta: 12/07/2017
Enlace web de contacto: http://www.eurobrussels.com/job_display/130228/English_Language_Checker_Grade_B3_CoE_Council_of_Europe_Strasbourg_France
Resumen: Vacancy Notice n° e69/2017 Job mission Under the authority of the Registrar of the Court and the Head of the Language Department, the incumbent will review the linguistic quality of specified categories of the Court’s draft judgments and decisions drafted in English by Registry lawyers who are not native English speakers. This mainly concerns drafts in cases other than Grand Chamber, pilot and leading cases. Key activities The incumbent performs the following key duties: . carries out a language check of specified categories of documents, in particular draft judgments and decisions, to ensure they are clear, readily comprehensible and grammatically correct, consulting the author where necessary; . identifies any terminological problems and searches for and analyses the information needed to resolve them; . for each document checked, gives the lawyers concerned the feedback they need to develop their drafting ability in English; . provides linguistic assistance to lawyers during the drafting process by giving them opinions and advice on an ad hoc basis; . takes part, on a voluntary basis, in training Registry lawyers by devising and running language workshops tailored to their specific needs in drafting the Court’s judgments; . contributes to the linguistic databases managed by the translators; . takes part in divisional terminology meetings; explains any country-specific difficulties and, where appropriate, justifies the solutions proposed. Please note that the incumbent may be required to perform other duties not listed in the vacancy notice.